谏逐客书[秦]李斯
原文
臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷;犀象之器,不为玩好;郑、卫之女,不充后宫;而骏良,不实外厩;江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫、充下陈、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪,傅玑之珥,阿缟之衣,锦绣之饰,不进于前;而随俗雅化,佳冶窈窕,赵女不立于侧也。夫击瓮叩缻,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳目者,真秦之声也;郑、卫、桑间,韶虞、武象者,异国之乐也。今弃击瓮叩缻而就郑、卫,退弹筝而取昭、虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐,然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也此非所以跨海内、制诸侯之术也。
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。
(选自《古文观止评注》,[清]吴楚材,[清]吴调侯选编,凤凰出版社,2015)
注释
由余:亦作“繇余”,戎王的臣子,是晋人的后裔。穆公屡次使人设法招他归秦,以客礼待之。入秦后,受到秦穆公重用,帮助秦国攻灭西戎众多小国,称霸西戎。
戎,古代中原人多称西方少数部族为戎。此指秦国西北部的西戎,活动范围约在今陕西西南、甘肃东部、宁夏南部一带。
百里奚:原为虞国大夫。晋灭虞被俘,后作为秦穆公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦国。逃亡到宛,被楚人所执。秦穆公用五张黑公羊皮赎出,用上大夫,故称“五羖大夫”。是辅佐秦穆公称霸的重臣。
宛,楚国邑名,在今河南省南阳市。
蹇(jian)叔:百里奚的好友,经百里奚推荐,秦穆公把他从宋国请来,委任为上大夫。求:一说作“来”。
丕豹:晋国大夫丕郑之子,丕郑被晋惠公杀死后,丕豹投奔秦国,秦穆公任为大夫。
公孙支:字子桑,秦人,曾游晋,后返秦任大夫。
产:生,出生。
并:吞并。
孝公:即秦孝公。
商鞅:卫国公族,氏公孙,亦称公孙鞅,初为魏相公叔痤家臣,公叔痤死后入秦,受到秦孝公重用,任左庶长、大良造。于公元前356年和前350年两次实行变法,奠定秦国富强的基础。公元前338年,秦孝公去世,被车裂身死。
殷盛:指百姓众多而且富裕。
殷,多,众多。
魏:国名。
惠王:即秦惠王,名驷,秦孝公之子,公元前337年至前311年在位。于公元前325年称王。
张仪:魏人,秦惠王时数次任秦相,鼓吹“连横,游说各国诸侯事奉秦国,辅佐秦惠君称王,封武信君。秦武王即位,入魏为相。三川之地:指黄河、雒水、伊水三川之地,在今河南西北部黄河以南的洛水、伊水流域。
巴:国名。
上郡:郡名,原为楚地,今陕西榆林。
汉中:郡名,今陕西汉中。
包:这里有并吞的意思。
九夷:此指楚国境内西北部的少数部族,在今陕西、湖北、四川三省交界地区。
鄢:楚国别都,在今湖北宜城市东南。
郢(yǐng):楚国都城,在今湖北江陵市西北纪南城。
成皋:邑名,在今河南荥阳市氾水镇,地势险要,是著名的军事重地。
六国之从:六国合纵的同盟。
六国,指韩、魏、燕、赵、齐、楚六国。从,通“纵”。
施(shi):蔓延,延续。
昭王:即秦昭王,秦惠王之子,秦武王异母弟,公元前306年至前251年在位。
范雎(jū):亦称范叔,魏人,入秦后改名张禄,受到秦昭王信任,为秦相。
穰(ráng)侯:即魏冉,楚人后裔,秦昭王母宣太后之异父弟,秦武王去世,拥立秦昭王,任将军,多次为相。
华阳:即华阳君芈戎,楚昭王母宣太后之同父弟,曾任将军等职,与魏冉同掌国政。
蚕食:比喻像蚕吃桑叶那样逐渐吞食侵占。
向使:假使,倘若。
内:通“纳”,接纳。
今陛下致昆山之玉:如今陛下得到了昆仑山的宝玉。
陛下,对帝王的尊称。
致,求得,收罗。
昆山,即昆仑山。
随、和之宝:即所谓“随侯珠”和“和氏璧”,传说中春秋时随侯所得的夜明珠和楚人卞和来得的美玉。
太阿:亦称“泰阿”,宝剑名,相传为春秋著名工匠欧冶子、干将所铸。
纤离:骏马名。
翠凤之旗:用翠凤羽毛作为装饰的旗帜。
鼍(tuó):亦称扬子鳄,俗称猪婆龙,皮可蒙鼓。
说:通“悦”,喜悦,喜爱。
犀象之器:指用犀牛角和象牙制成的器具。
郑、卫:国名。郑、卫之女,此时郑、卫已亡,当指郑、卫故地的女子。
后宫:嫔妃所居的宫室,也可用作嫔妃的代称。
外厩:宫外的马圈。
江南:长江以南地区。此指长江以南的楚地,素以出产金、锡著名。
西蜀丹青:蜀地素以出产丹青矿石出名。
采:彩色,彩绘。
充下陈:此泛指将财物、美女充实府库后宫。
下陈,殿堂下陈放礼器、站立傧从的地方。
宛珠之簪:缀绕珍珠的发簪。指用宛(今河南省南阳市)地出产的珍珠所作装饰的发簪。
傅:附着,镶嵌。
玑:不圆的珠子。此泛指珠子。
珥:耳饰。
阿:细缯,一种轻细的丝织物。
缟:未经染色的绢。随俗雅化:随合时俗而雅致不凡。
佳冶窈窕:妖冶美好的佳丽。
佳,美好,美丽。
冶,妖冶,艳丽。
窈窕,美好的样子。
赵:国名。古人多以燕、赵为出美女之地。
瓮:陶制的容器,古人用来打水。
缻:一种口小腹大的陶器。秦人将瓮、缻作为打击乐器。
搏髀:拍打大腿,以此掌握音乐唱歌的节奏。
搏,击打,拍打。
髀,大腿。
郑:指郑国故地的音乐。
卫,指卫国故地的音乐。
桑间:为卫国濮水边上地名,在今河南濮阳县南,有男女聚会唱歌的风俗。
昭:歌颂虞舜的舞乐。
虞:当为歌颂商汤的舞乐。
武:歌颂周武王的舞乐。
象:歌颂周文王的舞乐。
让:辞让,拒绝。
择:舍弃,抛弃。
细流:小水。
却:推却,拒绝。
五帝:指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜。
三王:指夏、商、周三代开国君主,即夏禹、商汤和周武王。
黔首:泛指百姓。
业:从业,从事,侍奉。
赍盗粮:把武器粮食供给寇盗。
赍,送,送给。
损民以益仇:减少本国的人口而增加敌国的人力。
益,增益,增多。
仇,仇敌。
外树怨于诸侯:指宾客被驱逐出外必投奔其他诸侯,从而树新怨。
作者简介
李斯(?—前208),名斯,字通古。战国末期楚国上蔡(今属河南)人。秦代著名的政治家、文学家。秦王政十年由于韩人间谍郑国入秦,秦王下令驱逐六国客卿。李斯上《谏逐客书》阻止,被秦王所采纳。在秦王政灭六国的事业中起了较大作用。秦统一天下后,他建议拆除郡县城墙,销毁民间兵器;反对分封制,坚持郡县制;又主张焚烧《诗》《书》等百家语,禁止私学,以加强中央集权。还参与制定了法律,统一车轨、文字、度量衡制度。
上一篇:[战国]屈原《国殇》原文、译文、注释、赏析
下一篇:[秦]李斯《谏逐客书》全文翻译