虢将亡舟之侨以其族适晋
【原文】
虢公梦在庙[1],有神人面白毛虎爪,执钺立于西阿,公惧而走。神曰:“无走!帝命曰:‘使晋袭于尔门’”。公拜稽首,觉,召史嚚占之[2],对曰:“如君之言,则蓐收也[3],天之刑神也,天事官成。”公使囚之,且使国人贺梦。舟之侨告诸其族曰[4]:“众谓虢亡不久,吾乃今知之。君不度而贺大国之袭,于已也何瘳[5]?吾闻之曰:‘大国道,小国袭焉曰服。小国傲,大国袭焉曰诛。’民疾君之侈也,是以遂于逆命。今嘉其梦,侈必展,是天夺之鉴而益其疾也。民疾其态,天又诳之;大国来诛,出令而逆;宗国既卑,诸侯远己。内外无亲,其谁云救之?吾不忍俟也!”将行,以其族适晋。六年,虢乃亡。
【注释】
[1]虢公:周文王之弟虢仲的后代,姬姓,名丑。
[2]史嚚(yín):虢国的太史。
[3]蓐(rù)收:西方神的名称,司秋。
[4]舟之侨:虢国大夫。
[5]瘳(chōu):损害,减损,损失。
【译文】
虢公梦见在宗庙里,有一个神脸上长着白毛还有老虎一样的爪子,拿着斧钺站在西边的屋檐下,虢公十分恐惧而吓得逃走了。神说:“不要走!天帝命令说:‘让晋国进入你的国门。’”虢公下拜磕头后,梦醒,于是召来史嚚占问这个梦的吉凶。史嚚回答说:“像你所叙述的,这个神就是西方之神蓐收了。他是天上主管刑杀的神,上天命令的事情都是由神完成的。”虢公下令把史嚚囚禁起来,并且要求国人祝贺他这个梦是吉利的。舟之侨告诉他同族的人说:“大家都说虢国不久会灭亡,我今天才知道了这个道理。国君不认真考虑神的意思,反而要国人去祝贺晋国的进入,这难道能减轻自己的灾祸吗?我听说:‘大国正义,小国进入大国叫顺服。小国傲慢,大国进入就叫诛伐。’民众痛恨国君的奢侈,就会违拒他的命令。如今他认为自己的梦吉祥,他的奢侈必然会更甚,这是上天夺去他用来省察自己的镜子而加重他的缺点啊。民众痛恨他的所作所为,上天又迷惑他的良知;大国一旦来诛伐,他下的命令没有人服从;国家公族已经衰败,诸侯们又都疏远他。内外都没有人亲近他,还谈得上谁能来拯救他呢?我不忍心等着看到国家的灭亡!”于是带领他的家族离开虢国到晋国居住。仅仅过了六年,虢国就灭亡了。
上一篇:《蓝尹亹避昭王而不载》原文、注释、译文、赏析
下一篇:《观射父论绝地天通》原文、注释、译文、赏析