伍举论台美而楚殆
【原文】
灵王为章华之台,与伍举升焉[1],曰:“台美夫!”对曰:“臣闻国君服宠以为美,安民以为乐,听德以为聪,致远以为明。不闻其以土木之崇高、彤镂为美,而以金石匏竹之昌大、嚣庶为乐[2];不闻其以观大、视侈、淫色以为明,而以察清浊为聪。”
“先君庄王为匏居之台[3],高不过望国氛,大不过容宴豆[4],木不妨守备,用不烦官府,民不废时务,官不易朝常。问谁宴焉,则宋公、郑伯[5];问谁相礼,则华元、驷[6];问谁赞事,则陈侯、蔡侯、许男、顿子,其大夫侍之。先君以是除乱克敌,而无恶于诸侯。今君为此台也,国民罢焉,财用尽焉,年谷败焉,百官烦焉,举国留之,数年乃成。愿得诸侯与始升焉,诸侯皆距无有至者。而后使太宰启疆请于鲁侯,惧之以蜀之役[7],而仅得以来。使富都那竖赞焉,而使长鬣之士相焉[8],臣不知其美也。”
【注释】
[1]伍举:即椒举。
[2]金:钟。石:石磬。匏(páo):笙。竹:箫管。
[3]庄王:楚庄王。匏居:台名。
[4]豆:盛食品的高脚盘。
[5]宋公:指宋文公,名鲍。郑伯:指郑襄公,名坚。
[6]华元:宋国的卿。驷(fēi):即公子,郑穆公的儿子。
[7]蜀之役:指鲁成公二年,楚国攻伐鲁国直到蜀地的战役。鲁国恐惧,因此派人和楚国结盟。蜀,鲁地。
[8]鬣(liè):本义哺乳动物颈上生长的长毛,此指长长的胡须。
【译文】
楚灵王建造了章华台,和伍举一起登上高台,说:“这高台真壮美啊!”伍举回答说:“我听说国君把重用贤人而受到尊崇当作美,把安抚百姓当作快乐,把能听从有德之人的谏言当作聪慧灵敏,把能招致远方的人归附当作贤明。没有听说把土木建筑的高大和雕梁画栋的壮观当作美,把钟磬笙箫等演奏乐队的盛大和喧哗当作快乐;也没有听说过把观赏的场面大、看到的东西奢侈、迷乱于姿色当作目光明亮,而把能分辨音乐的清浊当作耳朵灵敏。”
“我们先君楚庄王建造的匏居台,其高度不过是可以观望国家吉凶云气,台之大只不过能够容纳宴会所用的杯盘,所用的木材不妨碍国家守备之用,财用不动用官府的开支,役使百姓不耽误农时生产,官吏不打乱日常的政务。问及准备宴请谁,则有宋公和郑伯主管;问及由谁导引朝见的礼节,则有华元和驷主管;问及由谁辅佐宴会事务,则是陈侯、蔡侯、许男和顿子这些国君,他们的大夫们各自陪侍自己的国君。先君就靠这些消除祸乱,战胜敌国,而在诸侯之中从没留下恶名。现在您建造了这高台,使国家和百姓疲惫不堪,钱财都用尽了,年谷收不上来,百官繁忙,举国上下都来建造它,消耗了好几年才建成。希望有诸侯前来庆贺,想和他们一起首次登上高台,可是诸侯们都予以拒绝而没有一个来的。后来您竟派太宰启疆去请鲁侯,并用蜀地之战威胁他,他才勉强前来。然后遣使俊美娴雅的少年辅佐宴会事务,长髯美须的士人相伴左右,我不知道这华台有什么可称为美的。”
【原文】
“夫美也者,上下、内外、小大、远近皆无害焉,故曰美。若于目观则美,缩于财用则匮,是聚民利以自封而瘠民也,胡美之为?夫君国者,将民之与处,民实瘠矣,君安得肥?且夫私欲弘侈[1],则德义鲜少;德义不行,则迩者骚离而远者距违。天子之贵也,唯其以公侯为官正,而以伯子男为师旅。其有美名也,唯其施令德于远近,而小大安之也。若敛民利以成其私欲,使民蒿焉忘其安乐,而有远心,其为恶也甚矣,安用目观?”
“故先王之为台榭也,榭不过讲军实,台不过望氛祥。故榭度于大卒之居,台度于临观之高。其所不夺穑地[2],其为不匮财用,其事不烦官业,其日不废时务。瘠硗之地[3],于是乎为之;城守之木,于是乎用之;官僚之暇,于是乎临之;四时之隙,于是乎成之。故《周诗》曰:‘经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。王在灵囿,麀鹿攸伏[4]。’夫为台榭,将以教民利也,不知其以匮之也。若君谓此台美而为之正,楚其殆矣!”
【注释】
[1]弘侈:大而多。
[2]穑(sè)地:农田。
[3]瘠硗(qiāo):贫瘠硗薄。谓土地坚硬不肥沃。
[4]灵囿:天子畜养鸟兽的园林。麀(yōu)鹿:母鹿。
【译文】
“所谓美,是指对上下、内外、大小、远近都没有害,这才叫美。如果用眼睛看起来是美的,而乱取财用使之匮乏,这是聚敛民财使自己富有却让百姓贫困啊,这有什么可美的呢?身为国君,要与百姓共处,百姓贫穷了,国君怎么能独自肥厚呢?况且那私欲太大又多,就会使德义变得鲜少;倘若德义不能施行,就会使近处的人忧愁叛离而远方的人抗拒违命。天子的尊贵,只因为他把公、侯当作官长,让伯、子、男统率军队。天子能享有美名,只因为他把美德布施给远方和近处的人,而能使大小国家都得到安定。如果聚敛民财只为满足自己的私欲,使百姓忧虑而失去安乐,从而产生叛离之心,那么所带来的罪恶可就太大了,眼睛看上去好看又有什么用呢?”
“所以先王建造台榭,榭不过是用来讲习军事实战,台不过是用来观望气象吉凶。因此榭只要能在上面可以检阅大批士卒,台只要能达到登临观望气象吉凶的高度就行了。它所修建的地方不侵占农田,它建造的消耗不使国家的财用匮乏,这件事务不烦扰正常的政务,建造占用的时间不荒废农时。选择贫瘠的土地,就在那里建造它;选取建造城防剩余的木料,就用这些建造它;要让官吏在闲暇的时候前去指挥;趁着四季农闲时间,可以作为建造台榭的时机。所以《周诗》上说:‘开始营建灵台,经营它,营建它。百姓共同来营造,没用几天就完成了。开始营建时不要着急,百姓就像孝顺父母一样都来了。周王来到蓄养鸟兽的园林,母鹿悠然卧伏。’建造台榭,是为了教导百姓勤勉,要让百姓得到利益,没听说是为了使百姓因此匮乏的。如果您认为这高台很美而且筑台之事做得正确,那么楚国可就危险了!”
上一篇:《魏绛谏悼公伐诸戎》原文、注释、译文、赏析
下一篇:《医和视平公疾》原文、注释、译文、赏析