外国童话《[意大利] 罗大里·假话国历险记(节选)》鉴赏
[意大利] 罗大里
贾科蒙内国王戴假发
趁着小茉莉在睡觉(根本没想到,就在他睡着时又出了一件怪事,关于这件怪事,我以后再讲给诸位听),咱们就跟着瘸腿猫那三个红爪子的脚印走吧。
话说瘸腿猫吃下鳕鱼头和比目鱼骨头,觉得味道好极了。有生以来,它还是头一回吃东西: 它待在墙上的时候,从来不知道肚子饿的滋味。同时,这也是它头一回在御花园里过夜。
“可惜小茉莉不在这儿,”它心里说,“要不然,他就可以给贾科蒙内国王唱支小夜曲,把他所有的玻璃给震个粉碎了。”
它抬头瞧瞧王宫,看到最高的一层有一排窗子亮着灯火。
“贾科蒙内国王准要上床了,”它想,“我可不愿意错过机会不去看上一看。”
它用它的猫办法一层一层爬上楼,到了上面,望见一个很大的厅堂,这厅堂是国王卧室的前厅。
侍臣、近侍、内侍大臣、内侍官、侍从、海军上将、各部大臣和其他达官贵人分站两排,看不到尾,向在他们面前走过的贾科蒙内国王弯腰鞠躬。贾科蒙内国王又高又大,丑得可怕。可是他有两样东西却又是漂亮之至: 一样东西是他的那头头发,很浓,很长,打着卷,橙黄色;还有一样东西是他的那件紫色睡衣,胸前绣着他的名字。
他走过的时候,所有的人向他行礼,毕恭毕敬地咕哝一声:
“早安,国王陛下。祝您一天过得幸福,国王陛下!”
贾科蒙内不时停下来打个哈欠,马上就有一个内侍官走上来,恭恭敬敬地用手给他捂住嘴巴。接着贾科蒙内国王又走起来,嘴里叽里咕噜地说:
“今天早晨我根本不想睡。我觉得我的脑瓜子清鲜得像个西瓜一样。”
当然,他说的意思完全相反,可他一直要别人说假话,习惯了,自己也大说其假话,而且对自己说的假话第一个相信。
“陛下您真是一脸的晦气。”一个大臣鞠着躬说。
贾科蒙内国王一听,马上狠狠地看了他一眼,可马上及时地想起,这句话的意思就是说他的气色非常之好,于是微微地笑了笑,又打了个哈欠,向文武百官转过身来,用手势跟他们打了个招呼,接着提起他那件紫色睡衣的下摆,走进他的卧室去了。
瘸腿猫换一个窗子继续看下去。
一到贾科蒙内国王陛下只剩下他独自一个人的时候,他马上冲到一面镜子前面,动手用一把小金梳梳他那头漂亮的橙黄色头发。
“他对他的头发真够关心的。”瘸腿猫心里说,“不过这确实有道理: 这头头发的确漂亮。一个人有这么一头头发,真不知他怎么会变成海盗的。他理应成为美术家或者音乐家。”
可就在这时候,贾科蒙内国王放下梳子,仔细抓住两边太阳穴上的两绺头发,然后一、二、三,用手一扯,好,马上留下了他的秃脑袋,活像一块鹅卵石。他动作之快,连印第安人给他们那些不速之客剥头皮也赶不上。
“假头发!”瘸腿猫大吃一惊,咕哝了一声。
一点不错,那头漂亮的橙黄色头发正是一头假发: 在假头发下面,国王陛下的那个秃头是粉红色的,看了就叫人恶心,而且它上面满是大大小小的疙瘩。贾科蒙内国王一面摸着这些疙瘩,一面苦恼地叹气。接着他打开一个柜子,于是瘸腿猫眼睛瞪得更大了。只见他收藏着各种颜色的假发: 金色的、蓝色的、黑色的,它们梳成上百种发式。贾科蒙内国王在公众面前总是戴着他那头橙黄色的假发。可只剩下他一个人的时候,也就是说在临睡之前,他爱把各种假发在头上换来换去,但求从中找到安慰,好忘记他那个秃脑袋。他头发掉光,这本来也没有什么不好意思的,因为几乎所有的人到了一定岁数都会掉头发。可贾科蒙内就是这么一种人: 头上没头发就觉得受不了。
瘸腿猫眼看着国王陛下一口气换了十几套假发,在镜子前面动来动去地欣赏戴上了它们是什么样子: 看看正面,又看看侧面,再用小镜子照着看看脑后,就像歌剧中的女主角临出场时的样子。最后他觉得一套紫色假发最合意,最配他那身睡衣的颜色,于是把这套假发紧紧地套在秃头上,然后上床关了灯。
瘸腿猫在王宫的一个个窗台上津津有味地走来走去,还待了半个小时。有教养的人可不能这样做: 既然在门外偷听人家说话不好,那么诸位想想,在窗外偷看就好吗?不过这种事你们是绝不会做的,因为你们不是猫,也不是走绳索的杂技演员。再说瘸腿猫这时对一位内侍大臣特别感兴趣,这位内侍大臣在上床之前,先脱掉身上华丽的官服,把花边饰带、勋章和小剑扔到四面八方。诸位知道他换上一身什么打扮吗?他换上了原来那身海盗旧衣服: 卷到膝盖上的长裤、方格子上装,再加上右眼上的那条黑绷带。这个老海盗换上这身打扮以后不是爬上床,而是爬到床上张着的那个华盖的顶上: 他一准是想船上主桅顶的那根横木想疯了。最后他点上只值四个小子儿的烟斗,贪婪地拼命吸着,把烟喷得远远的。瘸腿猫闻到了,好容易才没咳嗽起来。
“看吧,看吧,”咱们这位看隔壁戏的朋友咕哝说,“这就是真实所具有的力量,甚至老海盗都爱自己真正的衣服。”
瘸腿猫断定,冒着被哨兵捉住的危险而在御花园里过夜,那就未免太笨了。因此它爬出围墙,重新来到市中心广场,也就是人们集合起来听贾科蒙内国王发表演说的那里。瘸腿猫在那里东张西望,想找个可以安身的地方过夜,正在这时候,它忽然觉得右边的一个爪子在发痒。
“奇怪,”它咕哝说,“是国王陛下把跳蚤传给我了吗?或者是那个老海盗?”
不过这完全是另一种痒法。我想说的是,它不是痒在爪子外面,而是痒在爪子里面。瘸腿猫仔细地把自己这个爪子看了又看,可是连一只跳蚤的影子也没看见。
“我明白了,”它断定说,“它准是想要在墙上写字。我记得昨天晚上,当我多亏了小茉莉能够跳到地上的时候,我也觉得是这种痒法的。我来给假话国国王写句话吧。”
它小心翼翼地走近王宫正面,先要拿准卫兵不会发现它。也幸亏是在这个样样颠倒的国家里,卫兵们正在呼呼大睡,直打呼噜。卫兵队长不时特地来查岗,目的是务必让卫兵们不要醒着。
“妙,妙。”瘸腿猫兴高采烈。它举起用红粉笔画出来的爪子,当然是右爪子,在王宫墙上,就在大门旁边,写上了一行大字:
贾科蒙内国王戴假发!
“这条字写得好。”它反复看过以后说,“现在该上大门那边也去写上一句。”
在一刻钟里面,它把这句话总共写了一百遍,最后写累了,就像小学生给罚抄书抄完了以后的样子。
“好,现在去睡觉吧。”
就在广场正中央,高高地耸立着一根大理石圆柱,圆柱上雕刻着歌颂贾科蒙内国王各种丰功伟绩的画: 当然,所有这些丰功伟绩都是捏造出来的。在这些浮雕画上可以看到贾科蒙内国王把自己的财富分给穷人,贾科蒙内国王击溃敌人,贾科蒙内国王发明雨伞给他的百姓挡雨。在圆柱顶上地方很宽敞,因此三腿猫可以躺在那上面躲开种种危险,好好睡上一大觉。瘸腿猫抓住浮雕画一路爬上去,在圆柱顶上那块好地方躺舒服了,还用尾巴钩住了避雷针,免得摔到下面去。接着还没来得及闭上眼睛,它就睡着了。
第二天天一亮,瘸腿猫给一阵瀑布似的哗哗声惊醒了。
“别是我睡着的时候闹水灾了吧?”瘸腿猫心惊胆战地自问。它从柱子顶上探出身子,只见广场上挤满了人,吵吵嚷嚷的。它不用多想就明白了,所有这些人聚集到这里来为的是读它写在王宫正面墙上的那句话:
贾科蒙内国王戴假发!
在假话国里,甚至一句最起码的真话也会引起比原子弹爆炸更响的喧闹声。不断有人被这种叫声和笑声吸引,从所有的大街小巷汇集到这里来。刚到的人先还以为有什么大喜事:
“出什么事了?是咱们打了胜仗吗?”
“比这还好,比这还好。”
“是国王得了太子?”
“比这还好,比这还好。”
“那么准是免税了。”
最后,新来的人读着瘸腿猫写的那句话,也爆发了笑声。叫声和笑声终于吵醒了在床上穿着紫色睡衣的贾科蒙内国王。国王跑到窗口,搓着手,高兴万分:
“妙哉妙哉!瞧我那些子民百姓多么爱戴我吧;他们一大群一大群地跑到这里来祝我晚安。快,快,内侍官,内侍大臣,海军上将,你们全都给我跑到这儿来,快给我王袍和权杖: 我想到外面阳台上去发表演说。”
说实在的,那些内侍官心里可是十分怀疑。
“咱们是不是先派个人去看看出什么事了?”
“陛下,万一是闹革命呢?”
“胡说,你们没看见他们是多么兴高采烈吗?”
“那倒不错,可他们为什么这样兴高采烈呢?”
“这还不清楚吗,因为我马上要发表演说了。我的秘书在哪里?”
“我在这里,陛下。”
贾科蒙内国王的秘书总是在胳肢窝里夹着一个很沉的包,里面塞满了预先写好的演说稿。这些演说稿各种各样的题目一应俱全,有教训人的,有以情动人的,有逗人高兴的,但所有演说稿全都是从头到尾充满了假话。这时秘书打开那个包,抽出其中一份演说稿,念了一下题目:
“关于炒饭的演说辞。”
“不对不对,不要谈吃的。要不然,有人一想到肚子饿,就不想听我的演说了。”
“关于发明摇马的演说辞。”秘书又念了一个题目。
“这一篇可以,人人都知道摇马是我发明的。在我当国王之前,摇马全都不会摇。”
“国王陛下,我还有一篇是关于头发颜色的。”
“好极了,我要的正是这一篇。”贾科蒙内国王摸摸头发,叫了起来。他一把抢过演说辞,就跑到外面阳台上去。
国王陛下一露脸,下面就响起一片喧闹声,听着又像是热烈的欢呼,又像是忍俊不禁的哈哈大笑。一个侍从官本来就在怀疑,这时候更觉得这是嘲笑声,于是疑心得更厉害了。可是贾科蒙内国王认定这些喧闹声是欢呼,便向他那些百姓露出甜蜜的微笑表示感谢,然后开始念他那篇演说辞。诸位不必指望在这里读到这篇演说辞的全文: 反正诸位读了也不会懂得它讲一些什么,因为它上面的话全是颠倒的。我现在只根据小茉莉的记忆,扼要地给大家翻译一下它的内容。
贾科蒙内国王那篇演说的大意是说:
“没有头发的头算什么?这等于没有花的花园。”
“说得好!”下面群众大叫起来,“这是真的!这是真的!”
一听“这是真的”这句话,连原先不太怀疑的内侍官也怀疑起来了。可贾科蒙内国王安然地把他的演说辞继续念下去:
“在我当上我国国王之前,人们拼命地拔自己的头发。从而我国国民一个接一个地变成秃头,理发师于是失了业。”
“说得好!”一位市民叫起来,“理发师万岁,假发万岁!”
贾科蒙内国王愣了一下。提到假发,正好触到他心头的痛处。可是他很快就打消疑虑,继续念道:
“市民们,现在我来告诉大家,为什么橙黄色的头发比绿颜色的头发漂亮。”
正说到这里,一个内侍官喘着气拉了拉贾科蒙内国王的袖子,跟他咬耳朵说:
“国王陛下,可出了一桩可怕的事情啦。”
“你说吧。”
“先得请您开恩,我对您说了真话,您不要下令割掉我的舌头。”
“我答应!”
“有人在墙上写道,您是戴的假发,所以大家笑了。”
贾科蒙内国王一听,猛吃一惊,连手里的几张演说稿都落下去了。它们在群众的头顶上飞舞,最后落到了孩子们手里。如果对国王说的是他的王宫着了火,他大概还不至于生气到这种地步。他马上命令宪兵把广场上的人赶得一个不剩。接着他又下令,把那个下去打听并且带来坏消息的内侍官的舌头给割掉。这个倒霉蛋连忙恳求留下他的舌头: 他可完全忘记了,他应该恳求留下的不是舌头而是鼻子。他要是这么说,那顶多是割掉他的鼻子,舌头就可以完好地保留下来了。可贾科蒙内国王的怒气还没有平息。他向全国下了一道命令,说是有谁告发侮辱国王的人,赏银十万伪塔列尔。在王宫前面的广场上,就在圆柱脚下,还搭起了一个断头台,准备用来砍那个乱写字的家伙。
“我的妈呀!”瘸腿猫叫了一声,在柱顶上缩了起来,摸摸自己的脖子,“我就不知道假话国里害怕叫什么,如果叫勇敢的话,那我现在觉得我真是勇敢得要命。”
它为了小心谨慎一点,整天趴在它那个避难的地方。到了夜里,当它十拿九稳不会遭到什么不幸的时候,它才从柱子上爬下来,每下来一步,都先朝四面八方看上成百次。等它到了地面,它的后腿马上作好逃跑准备。正在这时候,它感到前边的右爪子又一阵痒得难受。
“又来了。”瘸腿猫咕噜说,“要它不痒,我只好又写一句让贾科蒙内国王大不高兴的话了。看来我自己是在墙上给乱画出来的,一辈子就要乱涂鸦啦。这里我看不到有什么墙。好,我就写在那上面吧。”
说着它举起了用红粉笔画出来的爪子,在斩首机的刀刃上给贾科蒙内国王又写上这么两句:
一点不假: 贾科蒙内国王没有头发。
爪子马上不痒了,可是瘸腿猫一看就担心,因为它这条腿一下子短了几毫米。
“我本来就少了一条腿,”它咕噜说,“再写下去,我用什么来走路呢?”
“等一等,”背后传来人声,“我来给你帮忙。”
假使光是人声,瘸腿猫也就逃掉了。可是随着这人声,还伸来了两条亲切的胳臂和两只有力的手,一下子把它紧紧地抓住,它想逃也逃不了。这胳臂双手和人声全是一位老太太的,这老太太身长几乎两米,个子干瘦,脸色严厉……
“玉米老大娘!”
“正是我。”老太太低声说,“你跟我走吧。你偷走我那些小猫的晚饭,还用粉笔在墙上乱涂乱写,我要教训教训你。”
瘸腿猫一点儿也不反抗,让玉米老大娘用披肩把自己裹了起来。说时迟那时快,王宫大门口已经出现了几个宪兵。
“幸亏玉米老大娘先来一步。”瘸腿猫心里说,“我情愿落到她的手里也不要落到贾科蒙内国王的手里。”
(任溶溶译)
《假话国历险记》是意大利童话泰斗罗大里的杰作。
假话国故事的主人公吉尔索米诺(意思是“小茉莉”)是个小男孩,他夜半出生时发出哇啦一声啼叫,使全村人都以为是汽笛鸣响了,该上班了,于是都立刻从床上蹦跳起来。他六岁去上学时,嗓门更大了,一开口就把教室的黑板和玻璃稀里哗啦震落了。他在成熟的果园里张嘴一声吆喝,果子噼里啪啦就都从枝头坠落下来。他这大嗓门真是大得邪门,在村里是呆不下去了。于是他离开了家,决意去当个歌唱家,用大嗓子为自个儿寻找一份幸福和快乐。
小茉莉来到了一个陌生的国度。这是一个非常古怪的地方。这里,买面包得到文具店去,到食品店里买面包,老板递给他的是墨水,而且他看见的明明是红墨水,可老板却说是绿的。这里早晨见到人打招呼得说“晚上好”,看见玫瑰花得叫胡萝卜,蝴蝶花得叫荨麻。这样为难人不算,连畜生也遭了殃,猫得学狗叫,它要是叫一声“喵”,那它就是猫族的败类……后来,从墙上跳下来一只瘸腿猫——这是一个小姑娘用粉笔画在墙上的,她才画了三条腿,见警察向她走过来,不得不转身就逃,于是她画的猫就成了瘸腿——它知道得很多,告诉了小茉莉这假话国的来历。
原来,早在小茉莉来到这个国家之前,有一个阴险毒辣的海盗,叫贾科蒙内,因为上了岁数,漂洋过海的海盗行当干不成了,就同他的手下合伙占领了这个国家。贾科蒙内为了防止大家把他长年当海盗头子的罪恶老底给揭出来,便命令他的大臣修改字典,把所有字的意思统统颠倒过来。在这个假话国里,谁说了真话,谁就会被关进疯人院,弄不好还会被处死。假话国因此变成了一个是非不分、黑白颠倒的世界。
这里节选的是书中有关“贾科蒙内国王戴假发”的一段故事。这段故事的主角是瘸腿猫和贾科蒙内国王。作者借猫能爬高的特性,让猫“一层一层爬上楼”,直爬到可以望见国王卧室的地方。童话在描写了贾科蒙内国王和群臣的丑态之后,逐渐将聚光灯对向国王的头发。那头发是国王身上唯一可引以为自豪的东西,很浓,很长,打着卷,橙黄色。国王也最关心自己的头发,在镜子前“用一把小金梳梳他那头漂亮的橙黄色头发”。这是只有从艺术家的头上才见得到的头发啊。然而,这最漂亮的东西恰恰是假的。看,“他抓住两边太阳穴上的两绺头发,然后一、二、三,用手一扯,好,马上留下了他的秃脑袋,活像一块鹅卵石。他的动作之快,连印第安人给他们那些不速之客剥头皮也赶不上。”因为这是瘸腿猫也是读者料想不到的镜头,所以这个镜头须特写,还把遥不可及的印第安人剥头皮的速度扯来作喻,大大增强了幽默趣味。这国王光秃的脑袋上“满是大大小小的疙瘩”,样子有多恶心就可想而知了。一个国王只剩下玩弄头发以炫耀自己,瘸腿猫却偏要将国王的“唯一”揭露于大庭广众之中、光天化日之下,于是它就在“人们聚集起来听贾科蒙内国王发表演说”的地方,那个市中心广场的一道大门旁边,写上一行大字:“贾科蒙内国王戴假发!”这种揭露完全是儿童式的。这个广场上原来一切都是假的,大理石圆柱上雕刻的国王功绩样样都是假的: 国王把财富分给穷人,假的;国王击溃敌人,假的……而现在,贾科蒙内国王的丑陋秃脑壳是真的,这是这广场上唯一真的东西,也是这个假话国里唯一真的东西!真才有力量。这不,瘸腿猫写的这句话引发了“比原子弹爆炸更响的喧闹声”。人们被这喧闹的笑声所吸引,“从大街小巷汇集到这里来”。于是被报告到了贾科蒙内国王那里。
“国王陛下,可出了一桩可怕的事情啦。”
“你说吧。”
“先得请您开恩,我对您说了真话,您不要下令割掉我的舌头。”
“我答应!”
这几句对话可圈可点,其潜台词是不言而喻的: 国王独裁的统治必须借助于恐怖和暴力,“割舌头”在这个国家里是家常便饭。本来说好不割报告者舌头的,但国王一恼怒,自己答应过的也忘了,那舌头还是割了!割了舌头还消不了独裁者的气,他还要送“乱写字的家伙”上断头台。这个假话国就容不得有一句真话。但是真话总要被说出来的。谁来说?瘸腿猫来说。于是瘸腿猫“用红粉笔画出来的爪子,在斩首机的刀刃上给贾科蒙内国王又写上这么两句: 一点不假: 贾科蒙内国王没有头发。”不让说真话吗?真话写到了国王的斩首机上!真是神来之笔!真是妙不可言!真是鞭辟入里!叫国王痛进骨髓!假话国是个人间毒瘤,就该这样痛快地给它以如此致命的一击!
通过瘸腿猫,小茉莉又交了其他的朋友。他们相互帮助,相互救护,动摇了贾科蒙内对假话国的统治。最后,小茉莉用他的威力无比的歌声震塌了监狱,震倒了王宫。开始说真话的土地上,没有了贾科蒙内的容身之地,犹如有阳光照耀的地方,黑暗就逃遁了。
“童话是一切假设的居住地,它可以给我们钥匙,帮助我们找到通往现实的途径。”(罗大里在国际安徒生奖颁奖典礼上的讲话)罗大里用这种艺术假定方式来彰显真善美对假恶丑的克服和胜利。
(韦苇)
上一篇:外国童话《[德国]米切尔·恩德·讲不完的故事(节选)》鉴赏
下一篇:外国童话《[德国]米切尔·恩德·奥菲丽娅的影子剧院》鉴赏