《惠洪·座右铭》原文注释与译文
行与邪分途,居与正为邻。于中有取舍,此外无疏亲。(此外朝市者言之①)。
肥家以忍顺②,全交以简恭③。好学如不及,求名如傥来④。(此外山林者言之⑤)。
大丈夫当期出生死,生死皆由心所造。心灭,生死乃坏。心灭,则髑髅是水。心生,则瓜皮是罪。渊乎妙哉⑥!一念不生即入无垢三昧⑦。
【注释】
①朝市:朝廷和市集。指公众聚集的地方。这句意谓;这是为朝廷和市集以外的人说的。
②肥家:使家庭富足。忍顺:忍耐、和顺。
③全交:保全朋友之间的交情。简恭:简易恭敬。
④傥来:无意中得到。
⑤此句意谓:此为隐居山林以外的人说的。
⑥渊:深。
⑦无垢三昧:无垢,佛教语,谓清净无污染,多指心地洁净。三昧:佛教语,梵文的音译,又译“三摩地”。意译为“正定”。谓屏除杂念,心不散乱,专注一境。
【译文】
行路与邪恶分道扬镳,居住与正直做邻居。在这里有取有舍,此外没有亲近、疏远。(这是为朝廷、市集之外的人说的)。
使家庭富足靠忍耐、和顺,保全交情靠简易、恭敬。好学应该像赶不上别人一样,求名应该像无意中得到那样。(此为山林之外的人说的。)
大丈夫当期望摆脱生死的念头,生死都是心所想的。心没有了,生死也就没有了。心没有了,那么,髑髅就跟水一样。有了心,那么,瓜皮都是罪过。多么深妙啊,一个念头也不产生,就进入了佛教中所说的无垢三昧的境界。
上一篇:《张元干·山桂庵铭》原文注释与译文
下一篇:退一步海阔天空《胡助·忍铭》原文注释与译文