《吴莱·惰箴》原文注释与译文
惟我之惰,我何以生?我生之微,曷敢荒宁①。莫健非天,昼夜不息。系之星辰,厥有赢缩②。人之一身,从幼及老。疢疾忧患③,惕焉以保。人宁几何?开口笑言。曾不儆戒,日趋宴安。周公作书,是曰《无逸》④。求其艰难,务在稼穑。粪墙朽木,尝责宰我⑤。圣人尚云,夫岂我可。念虑之萌,惰或弭之⑥。事为之著,惰或弛之。我告子惰,惰乃不改。习与性成,后慎毋悔。
【注释】
①荒宁:荒废懈怠,贪图安逸。《书·无逸》:“治民祗耀,不敢荒宁。”孔传:“为政敬身畏惧,不敢荒怠自安。”
②赢缩:亦作“盈缩”。伸长缩短;增减。
③疢(chen):热病,也泛指病。
④《无逸》:《书·周书》篇名,周公戒成王勿耽于享乐之辞。
⑤粪墙:粪土之墙。宰我(前522—前458),一名宰予。春秋时鲁国人,字宰我,孔子学生,以擅长言语著称,曾任齐临淄大夫。《论语·公冶长》:“宰予昼寝。子曰:‘朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也,于予与何诛。”
⑥弭(mi):停止,消除。
【译文】
像我这样懒惰,我靠什么生活?我的生命很微小,怎敢荒废懈怠,贪图安逸?最强健的不是天吗?昼夜不息。上面挂着星辰,也有伸长缩短。人的一生,从幼到老,要经历疾病忧患,应小心谨慎地保全自己。人能活多大年龄?竟然开口谈笑。竟不儆戒,每天都追求享乐。周公写书,叫做《无逸》,即不要安逸。探求艰难的事情,肯定是种地。孔子曾经责备宰我白天睡觉,说他是粪土之墙,说他是朽木。圣人都这样说,我怎么可以懒惰?萌发了什么念头,因为懒惰就会使它止息;要做什么事,因为懒惰就会使它松弛。我告诉过你:你是懒惰的;你的懒惰竟然不改。习惯变成了性格,以后千万不要后悔。
上一篇:《胡助·惟善铭》原文注释与译文
下一篇:《朱右·戒子箴》原文注释与译文