《张澍·曾子三省箴》原文注释与译文
余生钝鲁,老而向学①。諐邮丛集②,身焉遭灼③。始犹疑迷④,今乃梦觉。敢不惺惺⑤,负斯头角⑥。驹景如驰⑦,一去难缚。惟日孜孜,瘢瘕是索⑧。莫谓无视,十目明珠⑨。莫谓无指,十手扪摸。严乎可谓,心强力弱。与人为谋,惧不终托。惟朋之交,诈或胜朴。惟徒之传,纯或间驳⑩。思之思之,怍莫余若(11)。
【注释】
①向学:立志求学。
②諐(qian)邮:过失。諐,古“愆”字。
③灼:烧烤。
④疑迷:迷茫。⑤惺惺:警觉。
⑥头角:头顶左右之突出处。常以喻青少年的气概或才华。
⑦驹景:光阴。景,通“影”。《庄子·知北游》:“人生天地之间,如白驹之过郤,忽然而已。”成玄英疏:“白驹,骏马也,亦言日也。”陆德明《释文》:“郤,本亦作隙。隙,孔也。”
⑧瘢(ban)瘕(xia):污点,缺点。瘢,斑点。瘕:通“瑕”。
⑨明珠(zhu6):明亮。
⑩驳:杂。
(11)怍(zuo):惭愧。
【译文】
我生来就很笨,老了才立志求学。过失很多,身体像烧烤一样。开始还糊涂,今天才像梦醒。敢不警觉,辜负这一身能力。时光如白驹过隙,失去了就难以挽回。只有每日孜孜不倦,去掉自己身上的缺点。不要说没人看见,众人的眼睛是明亮的。不要说没人指着你,众人的手都在摸你的缺点。可以说是严格的,但要求高,做得不够。给人办事,害怕没有最终完成别人所托。与朋友交往,有时狡诈还超过诚实。对徒弟的传授,纯洁之中有时还掺有杂物。反复地思考这些,我比谁都惭愧。
上一篇:《朱右·戒子箴》原文注释与译文
下一篇:《钱大昕·欹器铭》原文注释与译文