《崔瑗·座右铭》原文注释与译文
无道人之短①,无说己之长。施人慎勿念②,受施慎勿忘。世誉不足慕,唯仁为纪纲③。隐心而后动④,谤议庸何伤⑤?无使名过实,守愚圣所臧⑥。在涅贵不淄⑦,暧暧内含光⑧。柔弱生之徒,老氏戒刚强⑨。行行鄙夫志⑩,悠悠故难量(11)。慎言节饮食,知足胜不祥。行之苟有恒,久久自芬芳。
【注释】
①无:通“毋”,不可,不要。
②施人:施恩于人。
③纪纲:法度,原则。
④隐:审度。
⑤庸:用。
⑥《越绝书》:“范子曰:‘名过实者灭,圣人不使名过实。’”《孔子家语》:“孔子日:‘聪明睿智,守之以愚。功被天下,守之以让。’”臧:善,褒奖。
⑦涅:可作黑色染料的一种矿石。淄,通“缁”,黑色。《论语·阳货》:“不曰白乎,涅而不缁。”何晏《集解》引孔安国曰:“至白者染之于涅而不黑。喻君子虽在浊乱,浊乱不能污。”
⑧暖暖:昏暗不明貌。
⑨老氏:指老子。春秋时楚国苦县人,曾为周藏书室史官,著名思想家,著《老子》五千余言。《老子》:“人生也柔弱,其死也坚强。万物草木,生也柔脆,其死也枯槁。故坚强者死之徒,柔弱者生之徒也。”又曰:“柔弱胜刚强。”徒,类。
⑩行行:刚强貌。鄙夫:庸鄙之人。
(11)悠悠:时间长久。
(12)恒:长久,经常。
【译文】
不要说人家的短处,不要说自己的长处。施恩于人不要再想,接受别人的恩惠千万不要忘记。世人的赞誉不值得羡慕,只要把仁爱作为自己的行动准则就行了。审度自己的心是否合乎仁而后行动,别人的诽谤议论对自己有什么妨害?不要使自己的名声超过实际,守之以愚是圣人所赞赏的。洁白的品质,即使遇到黑色的浸染也不改变颜色,才是宝贵的。表面上暗淡无光,而内在的东西蕴含着光芒。老子曾经告诫过:柔弱是有生命力的表现,而刚强和死亡接近。庸鄙的人有刚强之志,时间久远,他的祸更重。君子要慎言语,节饮食,知足不辱,故能去掉不祥。如果持久地实行它,久而久之,自会芳香四溢。
上一篇:《杨椿·座右箴》原文注释与译文
下一篇:《卞兰·座右铭》原文注释与译文