《程端学·涵养铭》原文注释与译文
心妙不测,出入无时。养之有道,敬以为基。持敬之法,正其衣冠。手恭足重,头直目端①。坐如塑神,立如受物。正色慎言,斯须毋忽②。整齐严肃,常使惺惺③。外体敛束,内斯清明④。方其静时,俨若有思⑤。戒慎恐惧,自不外驰。一物莫容,镜莹水止。不偏不倚,万理之体。感物斯动,心为事官。随事观省,善恶两端。善也吾行,不善克之。勿候其著,必察其幾⑥。动静主一,期于无欲。惟弗助长,积力乃熟。一失其操,厥灵外骛⑦。私欲既炽,舜跖殊路⑧。居处必恭,执事必敬⑨。与人必忠,养尔正性。
【注释】
①端:正。
②斯须:一会儿。
③惺惺:机警,警觉。
④斯:则。
⑤俨(yan):好象。
⑥幾(ji):事物出现前或变化前的细微迹象。《易·系辞下》:“幾者,动之微,吉之先见者也。”
⑦厥:其。
⑧跖(zhi):人名,春秋战国之际人。旧时被诬为盗跖。见于《孟子》、《庄子》、《商君书》、《荀子》等书。
⑨执事:工作。
【译文】
心的灵妙不可揣度,思考什么也没有固定的时间。保养它是有办法的,那就是以严肃认真作根基。保持严肃认真的方法,要把衣服帽子穿戴端正,手要恭敬,脚要稳重,头立直,眼睛要正视。坐着像泥塑的神像,站着像承受重物。脸色要庄重,说话要谨慎,一会也不马虎。整齐严肃,保持警觉。身体外部有收敛约束,心内才清明。当静的时候,好像在思考问题。内心戒慎恐惧,心自然就不乱想。一物也不容纳,像镜子那样晶莹,像水那样静止。不偏不倚,是万理的存在状态。对外物有感应心就动了,心是管理各种事情的长官。随事观察思考善恶两个方面。对于善,我要实行;对于不善,我要克制。不要等它显著,必须察觉事物的细微迹象。动静要专一,期望达到无欲。只有不拔苗助长,内部积蓄的功力才能使仁成熟。一旦失去操守,心里就追求外边的东西。私欲强烈,圣人舜和强盗跖就走上了两条路。起居要恭敬,工作要严肃认真。对待别人必须忠诚,培养你端正的性情。
上一篇:《孙奇逢·松竹梅三友铭》原文注释与译文
下一篇:《傅巽·笔铭》原文注释与译文