《王柏·爱日铭》原文注释与译文
天地之化①,一息不停。岁不我与②,日月骏奔③。是以君子,自强不息。审己乾乾④,夕焉斯惕⑤。禹惜寸阴⑥,周公待旦⑦。矧是圣人⑧,罔敢或倦⑨。出作入息,众人蚩蚩⑩。自暴自弃,老人伤悲。我年尝少,我学不力。明德昧昧(11),噬脐无及(12)。嗟尔小子,毋曰妙龄。髫龀几何(13),颀颀而中(14)。尔寒袭裘(15),尔饥重味(16)。师友琢磨,家庭训诲。窗牖明洁,砚席是夷(17)。于焉不学(18),鸟兽须眉(19)。相期尔深(20),尔励尔勉。毋视他人,我鉴不远。一善一恶,梦觉之关。一喜一惧,父母之年。于斯二者,兢兢业业。毋怠而忘,毋作而辍。东方明矣,图书满前。视此名扁,千程一鞭。日云暮矣,默计尔工。歌此铭诗,冰炭尔衷(21)。
【注释】
①化:变化。
②与:等待。《论语·阳货》:“日月逝矣,岁不我与。”
③骏奔:急速奔走。
④乾乾(qian):自强不息。
⑤惕:敬畏,戒惧。《易·乾》:“君子终日乾乾,夕惕若厉。”孔颖达疏:“夕惕者,谓终竟此日后,至向夕之时,犹怀忧惕。”焉:语气词。斯:则。
⑥寸阴:极短的时间。《晋书·陶侃传》:“常语人曰:‘大禹圣者,乃惜寸阴;至于众人,当惜分阴。’”
⑦周公:周武王弟,姓姬名旦。
⑧矧(shen):况,况且。
⑨罔(wang):不。
⑩蚩蚩:敦厚貌。
(11)明德:完美的德性。昧昧:昏暗不明貌。
(12)噬脐无及:后悔不及。
(13)髫(tiao)龀(chen):髫,古时小孩下垂的头发;龀,小孩换齿。合指童年。(14)颀颀(qi):身长貌。《诗·卫风·硕人》:“硕人其颀。”王安石《临川集》卷十三《忆昨诗示诸外弟》:“当时髫儿戏我侧,于今冠佩何颀颀。”
(15)袭(xi):衣上加衣。裘:皮衣。袭裘:穿上皮衣。
(16)重味:多味。
(17)夷:平。
(18)焉:于此。
(19)须眉:男子的代称。
(20)尔:你。
(21)衷:内心。
【译文】
天地的变化,一呼一吸之间也不停止。时间不会等待我,日月急速地奔跑。因此君子自强不息。省察自己是自强不息的,到了晚上还心怀忧惧。禹惜寸阴,周公勤于政事,坐等天明。圣人都不敢有一点疲倦。早晨出去干活,晚上回来休息,众人是多么忠厚。自暴自弃,会使老人伤悲。我的年龄还小,我的学习不努力。品德不够完美,后悔不及。叹息你这后辈,不要说正处于妙龄。童年能有多长时间?很快就长高了。你冬天冷了穿皮装,你饿了吃多种味道的佳肴。师友之间研究学问,家庭对你训诲。窗明几净,砚台和坐席都是平的。这样,你还不学习,你这个男子不和鸟兽一样吗?对你的期望很高,你应该自我勉励。不要管别人,我的借鉴不远。一善一恶的区别像做梦和醒了的关口。一喜一惧,已经到了做父母的年龄。对于这两点,要兢兢业业。不要因懈怠而忘记,不要学到半道就停止。天亮了,图书摆满面前。看这个匾名,走千里路,要快马加鞭。天黑了,要默默地算计学了多少。歌唱这首铭诗,你的内心像冰炭一样不能相容。
上一篇:《贝琼·淡泊斋铭》原文注释与译文
下一篇:《郝经·立箴》原文注释与译文