《柳开·五箴并序》原文注释与译文
柳子志近于古人①,异乎时俗之所闻见。欲明其道也,人皆忽焉②,作《晦箴》。柳子每作事虑其不思而有所以失,作《思箴》。柳子言居者以居于世也,病乎人有同其事而异其心也,同者即与居之,异者即与去之,作《居箴》。柳子病浅,无渊大之德,使人目而见之,轻而习之,卒成小人也,君子之弃耳,作《浅箴》。柳子好直,人有过者以直言攻之,使易其不善而格于善③,众不克从④,反谓狂野,惧以直得辱,作《直箴》。其大意复言于后序。
晦箴
道之明有时而明,道之晦有时而晦。惟晦惟明,与世谦盈⑤。明不可苟⑥,晦不可舍⑦。苟之则妄作乎中⑧,舍之则患生其下。故圣人有云:用行舍藏者,惟我与汝也⑨。
思箴
动静以顺,思而为正。苟若不思,汝所以病。汝谨其心,庶事咸钦⑩。出之与处(11),必思其故。默之与语,勿使于误。机思于密(12),所发不失。行思于修,惟汝之修。道思于谨,故德之邻。思执其志,思端其容。思而思人,君子之风。
居箴
不我之徒(13),何所与居。小人为诫,同利异谋(14)。异谋大之,彼相贼害(15)。虽与父兄,亦伪其情。能人其面,能兽其心。汝若是也,我愧乃深。不与汝处,不与汝语。
浅箴
山之浅,松柏不茂焉。水之浅,蛟龙不生焉。世之浅,忠良不辅焉。人之浅,道德不存焉。浅之若是,我所以弃。
直箴
夫子有言(16),直近于仁(17)。以直化众(18),先直其身。排斥昏佞(19),是非归真。直而不刚,汝奚以云(20)。小人不知,反以为狂。訾言成市(21),嫁患其良(22)。於乎小人(23),予心其伤。(24)得直而直,斯直孔硕(25)。直之在曲,斯直又辱。为直之义,我有厥理。(26)
后序
知机而不能变(27),不神也。有患而不能远于己(28),其为愚不肖也甚矣(29)。圣人所重者机见于未兆(30),患窒于未乱(31),终百岁而考天命也(32)。胡云哉(33)。余自谓得圣人之道,游于畛域之中(34),虽未列轲雄之间(35),亦与后世异尚也(36)。身远于位(37),言之民未信也,化之民莫从也(38)。病厄于乡之中(39),乡之无贵贱耄老童稚之辈(40),咸鄙劣以小人违之(41)。归于他邑,又不可也。太夫人老而疾,家贫不足给其费。世无孔子之途,吾何坦然于是哉!曰:虑祸倾于身,遂反而求之,得五箴以自归焉。
【注释】
①柳子:柳开自称。
②忽:忽视,忽略。
③格:纠正。
④克:能够。
⑤谦:减少。盈:增长。
⑥苟:苟且,草率。
⑦舍:放弃。
⑧妄:胡乱。
⑨语本《论语·述而》:“子谓颜渊曰:‘用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫。’”
⑩庶(shu)事:众事。咸:全。钦:敬。
(11)出:出仕。处:隐退。
(12)机:机密。
(13)不我之徒:非我之徒,即与自己非志同道合的人。
(14)同利异谋:利益相同,相法却不一样。
(15)贼害:伤害。
(16)夫子:指孔子。
(17)直近于仁:正直接近于仁。
(18)化:转变人心风俗。
(19)佞:用花言巧语谄媚的人。
(20)奚:为何,如何。云:说。
(21)訾(zi):毁谤非议。
(22)嫁患:嫁祸。
(23)於(wu)乎:同“呜呼”。
(24)予:我。
(25)斯:此。孔硕:很大。
(26)厥:其。
(27)机:极细微的迹象。
(28)患:祸患。
(29)不肖:不贤。
(30)兆:征兆。未兆:没有出现征兆。
(31)窒:遏止。
(32)考:老。
(33)胡云哉:说什么呢?哉,语气词。
(34)畛(zhen)域:范围。
(35)轲:孟轲,即孟子。雄:扬雄,汉代文学家。
(36)尚:崇尚。异尚:崇尚不同。
(37)位:指官位。
(38)化:转变人心风俗。
(39)厄(e):苦难,困穷。
(40)耄(mao):一说八十岁、九十岁为耄,一说七十岁为耄。亦泛指年老。
(41)鄙劣:庸俗卑劣。违:违反,违背。
【译文】
我的志向接近古人,与时俗所闻见的不同。欲阐明这个学说,人们都忽略了,作《晦箴》。我每次做事怕不思考而犯错误,作《思箴》。我说居住因为是居住在世上,担忧别人一同做事而另有居心,心相同的就和他一同居住,心不相同的就离开他,作《居箴》。我担忧浅薄,没有深厚伟大的品德,使人眼睛看见,轻易地就学习,最终成为小人,为君子所抛弃,作《浅箴》。我喜欢直率,人家有过错就用直言批评,使他换掉不善而纠正为善,众人不能随从,反而说我狂野。害怕因为直爽受到玷辱,作《直箴》。它的大意又在后序中说了。
晦箴
道的显明有时显明,道的隐晦有时隐晦。它的隐晦和显明,是随着社会减少或增长的。显明时不可苟且,隐晦时不可舍弃。苟且,就会有妄乱产生于内心;舍弃,就会发生祸患。所以孔子对颜渊说:“用我则行道,不用我就退隐,只有我和颜渊相同。”
思箴
动和静要和顺,经过思考才能端正。如果不思考,正是你有毛病的原因。你要心里谨慎,对各种事都要严肃认真。出仕与退隐,一定要思考为什么。沉默与说话,不要使它错误。机密的事要秘密思考,做出来的才不错。行动要思考达到美善,只有你修身才行。坚持道要考虑做到谨慎,才能有美好的道德。要思考坚持自己的志向,要思考使面容庄重。思考又思考的人,才有君子的作风。
居箴
不是我一类的人,在哪里与他们同住?以小人为警戒,追求同样的利益,却各怀心腹事。这种情况严重之后,就互相伤害。即使跟他们的父兄,也虚情假意。那样的人面,那样的兽心。你如果这样,我的惭愧就深了。不与你在一块住,不与你说话。
浅箴
山浅,松柏不茂盛。水浅,蛟龙不生长。世道浅,忠良不辅助,人浅,没有道德。浅到这样,我因此抛弃它。
直箴
孔夫子说过,直接近于仁。以正直教育众人,先使自身正直。排斥昏愦奸佞,是非才能符合真实情况。正直而不刚强,你还说什么?小人不知道,反而认为狂。诽谤的话成了集市,嫁祸于好人。啊呀,小人,我多么伤心。能直则直,这个直很大。该曲的时候直,这直又会带来玷辱。对于直的含义,我有道理。
后序
知道机会而不能应变,不神奇。有祸患而不能使它远离自己,他的愚蠢不贤也很厉害了。圣人所重视的是事机没有出现征兆就能发现,祸患在没有出现之前就遏止,活百岁而老于天年。说什么呢?我自己认为得到了圣人之道,游于道的范围之内,虽没有列在扬雄、孟轲之间,也和后世大异其趣。身远离高位,说了人民不相信,教化百姓没有人随从。有病困厄于乡里,乡里无论贵贱老幼之辈,都认为我鄙劣,当作小人拒绝。到别的地方,又不可。母亲老而有病,家贫不能满足所需的费用。世上没有孔子的道路,我怎能坦然地呆在这里呢?说:考虑到祸患使自己身败,于是反省,得五箴以自我规范。
上一篇:《韩愈·五箴五首并序》原文注释与译文
下一篇:《余靖·从政六箴》原文注释与译文