葵丘之盟
(僖公九年)
【题解】
水满则溢,月满则亏,人满则止而退。葵丘之会标志着齐桓公的霸业走到了巅峰,然而同时也是其开始走下坡路的转折点。
【原文】
夏,会于葵丘[90],寻盟[91],且修好,礼也。王使宰孔赐齐侯胙[92],曰:“天子有事于文、武[93],使孔赐伯舅胙[94]。”齐侯将下拜。孔曰:“且有后命。天子使孔曰:‘以伯舅耋老,加劳,赐一级,无下拜[95]’”。对曰:“天威不违颜咫尺[96],小白余敢贪天子之命无下拜?恐陨越于下[97],以遗天子羞[98]。敢不下拜?”下,拜;登,受[99]。
【注释】
[90]葵丘:宋国地名,在今河南民权东北。
[91]寻盟:寻求同盟。
[92]王:周襄王。宰:太宰,掌王室内外事务。齐侯:齐桓公。胙:祭祀用的肉。
[93]事:指祭祀,周代把祭祀和战争视为统治者的两件大事。文、武:周文王、周武王。
[94]伯舅:周代同姓不婚,周王室与各姬姓诸侯国多与齐(姜姓)、宋(子姓)、陈(妫姓)等异姓诸侯国通婚,所以周王通常称异姓诸侯为伯舅。这里宰孔话里的伯舅,就是转述周襄王对齐桓公的称呼。
[95]耋(dié)老:泛指年老。耋,古有释为七十者,有释为八十者。劳:慰劳。级:等级。无:不必。
[96]天威:喻指周天子的威严。违:离开。咫尺:比喻距离很近。
[97]陨越:跌倒。
[98]以遗天子羞:给天子留下羞辱。
[99]登:升上台阶。受:接受天子之赐。
【译文】
夏季,鲁僖公和齐桓公、宋桓公、卫文公、郑文公、许僖公、曹共公等在葵丘会见,想重温过去的盟约,同时发展友好关系,这是合于礼法的。周襄王派宰孔把祭肉赐给齐桓公,说:“周天子祭祀文王、武王,派遣我把祭肉赐给伯舅。”齐桓公准备下阶拜谢。宰孔说:“且慢,后面还有别的命令,天子派我说:‘因为伯舅年纪大了,加上功劳,奖赐一级,不用下阶拜谢。’”齐桓公回答说:“天子的威严就在前面,小白我岂敢受天子的命令而不下阶拜谢?不下拜,我唯恐违背礼法于天下,给天子羞辱。岂敢不下阶拜谢?”于是,齐桓公下阶拜谢,登上台阶接受祭肉。
【原文】
秋,齐侯盟诸侯于葵丘,曰:“凡我同盟之人,既盟之后,言归于好[100]。”宰孔先归[101],遇晋侯曰[102]:“可无会也。齐侯不务德而勤远略[103],故北伐山戎,南伐楚,西为此会也[104]。东略之不知[105],西则否矣,其在乱乎[106]。君务靖乱[107],无勤于行。”晋侯乃还。
【注释】
[100]言:语助词,无实意。
[101]宰孔先归:宰孔不参加诸侯盟约,所以先回。
[102]晋侯:晋献公。
[103]务:致力于。略:攻伐。
[104]西为此会:此次葵丘之会齐桓公的主要目的是与处于中原西部的晋国结盟。
[105]东略:指齐桓公可能伐淮夷等东夷。
[106]西则否矣,其在乱乎:宰孔认为晋国如果不出现动乱,齐桓公是不会向西部用兵的。
[107]靖:平定。
【译文】
秋季,齐桓公和诸侯在葵丘会盟,说:“凡是我们一起结盟的人,既已盟誓之后,就恢复到过去那样友好。”宰孔先行回国,遇到晋献公,说:“可以不去参加会盟了。齐桓公不致力于德行,而忙于远征,所以向北边攻打山戎,向南边攻打楚国,在西边又举行了这次会盟,向东边是否要有所举动还不知道,攻打西边是不可能的了,晋国恐怕会有祸乱吧!君王应该从事于安定国内的祸乱,不要急于前去。”晋献公听了这话,就回国了。
【评析】
公元前651年的夏天,齐桓公在葵丘与诸侯举行第九次会盟,出席葵丘之会的诸侯除了盟主齐桓公,还有鲁僖公、宋襄公(他父君宋桓公刚死不久,还没来得及下葬,按照当时的规矩还不能称公,只能称“宋子”)、卫文公、郑文公、许僖公、曹共公。本来还应该有晋献公,这是他第一次有机会与齐桓公相会,而且还是齐桓公在这次会盟中重点要会见的一个诸侯,然而由于因病在身,不能准时前来。后来病情有所好转,支撑着要去赴会,没想到在半道上遇见了完成赐胙任务后先行告退的宰孔,被他三言两语一劝阻,就打道回府了。
从夏天就开始的葵丘之会,却一直拖到秋季九月,众诸侯才在盟书上签字。那葵丘既不是什么旅游景点也不是避暑胜地,不至于使众诸侯流连忘返。之所以延长那么长时间不举行同盟仪式,最大的可能就是齐桓公在等待晋献公的来临。使从未谋面的晋献公参与会盟,是盟主齐桓公的一个大心愿。然而这个心愿终究没有实现,不无遗憾是避免不了的。然而他未必意识到,使晋献公与他失之交臂的,正是由于自己的骄傲。宰孔的背后拆台,正是他的骄傲造成的。
上一篇:左传全集《狼瞫之死》原文赏析与注解
下一篇:左传全集《鲁国侵齐》原文赏析与注解