说命上第十二
说命上第十二
【原文】
高宗梦得说,使百工营求诸野,得诸傅岩,作《说命》三篇。王宅忧[423],亮阴三祀[424]。既免丧,其惟弗言[425],群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则[426]。天子惟君万邦[427],百官承式,王言惟作命,不言臣下罔攸禀令。”王庸作书以诰曰[428]:“以台正于四方[429],惟恐德弗类[430],兹故弗言。恭默思道,梦帝赉(lài)予良弼[431],其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下[432]。说筑傅岩之野[433],惟肖[434]。爰立作相[435]。王置诸其左右[436]。
【注释】
[423]王宅忧:王,指武丁。宅,居。忧,指丧父。武丁居父亲小乙之丧。
[424]亮阴:亮,信也。阴,默也。信默,信任冢宰默而不言。祀:年。
[425]其惟不言:即不言政事。
[426]则:法则。
[427]君:用作动词,统治的意思。
[428]庸:用。
[429]台:音怡,我。
[430]类:善。
[431]赉(lài):与。良弼:贤良的辅臣。
[432]旁:普遍。
[433]傅岩:地名。约在今山西平陆一带。虢,今河南陕县一带。
[434]肖:相似。
[435]爰:于是。
[436]诸:之于。
【译文】
武丁梦见一个叫傅说的贤人和他聊天。梦醒以后,武丁让手下人到全国各地寻访这个叫“傅说”的人,结果果然在傅岩这个地方找到了。史官记述这件事,于是作《说命》三篇。高宗居父丧,放权冢宰,默而不言,已经三年。免丧以后,他还是不问政事。群臣都向王进谏说:“啊!通晓事理的叫做明哲,明哲的人实可制作法则。天子统治万邦,百官承受法式。王的话就是教命,王不说,臣下就无从接受教命。”王因作书告喻群臣说:“要我做四方的表率,我唯恐德行不好,所以不发言。我恭敬沉默思考治国的办法,梦见上帝赐给我贤良的辅佐,他将代替我发言。”于是详细画出了他的形象,使人拿着图像到天下普遍寻找。傅说在傅岩之野筑土,同图像相似。于是立他为相,王把他设置在左右。
【原文】
命之曰:“朝夕纳诲[437],以辅台德[438]。若金[439],用汝作砺[440];若济巨川,用汝作舟楫[441];若岁大旱,用汝作霖雨[442]。启乃心[443],沃朕心[444],若药弗瞑眩[445],厥疾弗瘳[446];若跣(xiǎn)弗视地[447],厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心以匡乃辟。俾率先王,迪我高后[448],以康兆民[449]。“呜呼!钦予时命[450],其惟有终[451]!”说复于王曰:“惟木从绳则正[452],后从谏则圣。后克圣,臣不命其承[453],畴敢不祗若王之休命[454]?”
【注释】
[437]朝夕纳诲:纳诲,进赐教诲之言。
[438]台:我。
[439]金:金属工具,指铁器。
[440]砺:磨石。
[441]舟楫:楫,划船的桨。
[442]霖:连续三天的雨。
[443]启乃心:启,开。乃,你的。敞开你的心。
[444]沃:灌溉滋润。
[445]瞑眩:眼睛昏花,服了药物,使眼睛昏花,形容药物猛烈。
[446]瘳(chōu):病好了。
[447]跣:赤脚。
[448]迪:蹈,踏。这里作“追随”解释。高后:指成汤。
[449]康:安定。
[450]钦:敬。时:是,这。
[451]其:表析使。惟:思,考虑。有:取得。终:成。
[452]绳:指木工的绳墨。
[453]不命其承:承,承意。不等待命令就会承意进行。
[454]畴:谁。祗:敬。若:顺。
【译文】
王命令他说:“请早晚进谏,以帮助我修德吧!比如铁器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和桨;比如年岁大旱,要用你作霖雨。敞开你的心泉来灌溉我的心吧!比如药物不猛烈,疾病就不会好,比如赤脚不看路,脚因此会受伤。希望你和你的同僚,无不同心来匡正你的君主,使我依从先王,追随成汤,来安定天下的人民。“啊!重视我的这个命令,要考虑取得成功!”傅说向王答复说:“木依从绳墨砍削就会正直,君主依从谏言行事就会圣明。君主能够圣明受谏,臣下不待教命犹将承意进谏,谁敢不恭敬顺从我王的美好教导呢?”
【解析】
《说命》三篇是高宗武丁任命傅说为相的命辞。盘庚去世后,他的两个弟弟小辛、小乙相继为王,殷商国运日衰。武丁继位后,力图复兴,却苦于不能得到贤人的辅佐,于是把政事交给冢宰,三年不言,以观国风。一天晚上,武丁梦见一位圣人,名叫“说(yuè)”,而群臣百吏中没有一个人像梦中的说,就叫人画出梦中人的形象,在全国上下按图索骥,最后,在傅岩找到了“说”。这个“说”,就是后人俗称的是“傅说”。
武丁任命傅说为相,殷商乃大治。后人认为,高宗武丁之所以用假托梦境的方法,于版筑之间提拔傅说为“师保”(上古三公之一,太傅、太师、太保),是对当时极其森严的世袭特权思想巧妙的规避。因为,殷人对祀奉“鬼神(祖宗和上天)”曾一度达到极其痴迷的程度,在他们看来,只要“鬼神”认可了的事情,一切森严的礼法都是可以“通融”的。这也是后人对高宗武丁高超的政治手腕赞不绝口之所在。
柏拉图在《第七封信》里说:“只有哲学家成为王,或者王成为哲学家,否则世界的灾祸难以避免。”高宗武丁和傅说是我国历史上中的着名君王、贤相,古人深信不疑。至于本篇所述内容是否属实,虽然不能最后确定,我们至少可以看成是思想性的文献,用以讨论哲人和王的关系。
《说命》分上、中、下三篇。上篇记叙高宗得到傅说的经过和任命说为傅相的命辞,中篇记傅说为相向高宗进言的情况,下篇主要记录武丁和傅说这对明君贤臣琴瑟和谐的鱼水之情。高宗任命傅说为相是三篇的纲领,因此总名《说命》。
上一篇:尚书《西伯戡黎第十六》译文与赏析
下一篇:尚书《说命下第十四》译文与赏析