甘宁传
甘宁传
【题解】
甘宁(163—220),字兴霸,巴郡临江(今重庆忠县)人,少年任侠,后折节读书。建安九年(204)率八百健儿依刘表,不见进用。建安十年(205)转投黄祖,黄祖又以凡人待之。建安十三年(208)归吴见用于孙权。破黄祖、据楚关,攻曹仁、取夷陵,镇益阳、拒关羽,守西陵、获朱光,百骑袭曹营。孙权说:“孟德有张辽,孤有甘兴霸,足可敌矣。”甘宁智勇双全,仗义疏财,深得士卒拥戴。建安二十五年(220)病逝。
【原文】
甘宁,字兴霸,巴郡临江人也。少有气力,好游侠,招合轻薄少年,为之渠帅。群聚相随,挟持弓弩,负毦[1]带铃,民闻铃声,即知是宁。人与相逢,及属城长吏,接待隆厚者乃与交欢。不尔,即放所将夺其资货,于长吏界中有所贼害,作其发负[2],至二十余年。止不攻劫,颇读诸子,乃往依刘表,因居南阳,不见进用,后转托黄祖,祖又以凡人畜[3]之。于是归吴。
周瑜、吕蒙皆共荐达,孙权加异,同于旧臣。宁陈计曰:“今汉祚日微,曹操弥憍(骄),终为篡盗[4]。南荆之地,山陵形便,江川流通,诚是国之西势也。宁已观刘表,虑既不远,儿子又劣,非能承业传基者也。至尊当早规之,不可后操。图之之计,宜先取黄祖。祖今年老,昏耄已甚,财谷并乏,左右欺弄,务于货利,侵求吏士,吏士心怨,舟船战具,顿废不修,怠于耕农,军无法伍。至尊今往,其破可必。一破祖军,鼓行而西,西据楚关,大势弥广,即可渐规巴蜀。”权深纳之。
张昭时在坐,难曰:“吴下业业[5],若军果行,恐必致乱。”宁谓昭曰:“国家以萧何之任付君,君居守而忧乱,奚以希慕古人乎?”权举酒属宁曰:“兴霸,今年行讨,如此酒矣,决以付卿。卿但当勉建方略,令必克祖,则卿之功,何嫌张长史之言乎。”权遂西,果禽(擒)祖,尽获其士众。遂授宁兵,屯当口。
【注释】
[1]毦(ěr):用鸟羽兽毛做的装饰品。
[2]发负:悔过自新。发:或为“废”字误写。负:罪过。
[3]畜:闲置一旁。
[4]篡盗:篡权。
[5]业业:危惧貌。
【译文】
甘宁,字兴霸,巴郡临江人。他年轻时很有气力,爱好交游,行侠仗义,招集一批轻薄少年,成为他们的头领。他们结伙成群形成一个帮派,持弓弩带箭羽,骑着系有铃铛的马,百姓一听到马铃声,就知道是甘宁来了。大家与他相交结,以至于他所在的城中官吏,隆重接待他的人,他才与之结交欢娱,否则,他就放任所带的轻薄哥儿们强夺他人财产,这样做了一些害人的事,等他猛然觉悟,已二十多岁了。于是放弃过去那种攻打、抢劫的行为,攻读不少的诸子书籍,由是前往依附刘表,就此住在南阳。不受刘表重用,他后来又转往黄祖那里寻求依托,黄祖也一样将他作平常人养着。这样,甘宁就归附了东吴。
周瑜、吕蒙都共同推荐他显达于朝,孙权加倍看重他,视同旧臣一样。甘宁献计说:“如今汉家运数日益衰微,曹操更为骄横专断,最终要成为篡汉的国贼。南荆地区,山势屏障利便,江河流畅通行,确是我国西边的有利地势。我早已看出刘表考虑问题无远见,儿子们又差劣,不是能继传他基业的料子。主上应当尽早设谋进取,不可落在曹操之后。图谋刘表的计划,第一步先从黄祖下手。黄祖如今年老,昏聩无能,军资粮食都很缺乏,身边的人在愚弄欺瞒他,而他一味地贪图钱财,在下属官吏兵士们头上克扣索取。这些人都心怀怨恨,而战船及各种作战器具,破损而不加修整,荒误农耕,军队缺乏训练。主上现在前往进取,必定将他打败。一旦击败黄祖的队伍,即可击鼓西进,前据楚关,军势即增大扩广,这样可逐渐谋取巴蜀之地了。”孙权对他的建议十分赞同。
当时张昭在坐,他诘难甘宁说:“吴国自身危急,如果军队真的西征,恐怕必然导致国内大乱。”甘宁回答张昭:“国家将萧何那样的重任交给阁下,而您却保守,担心出乱子,用什么来追慕古人呢?”孙权举起酒杯敬送给甘宁说:“兴霸,今年即出征西进,如同这杯酒,我决定把它拜托给你了。你尽管勉力提出作战方略,使我们一定能打败黄祖,如此就是你立了大功,何必计较张长史的话呢?”孙权于是西征,果然擒获黄祖,并俘虏了他的全部军队。于是调拨给甘宁军队,让他驻扎在当口。
【原文】
后随周瑜拒破曹公于乌林[6]。攻曹仁于南郡,未拔,宁建计先径进取夷陵,往即得其城,因入守之。时手下有数百兵,并所新得,仅满千人。曹仁乃令五六千人围宁。宁受攻累日,敌设高楼,雨射城中,士众皆惧,惟宁谈笑自若。遣使报瑜,瑜用吕蒙计,帅诸将解围。
后随鲁肃镇益阳[7],拒关羽。羽号有三万人,自择选锐士五千人,投县上流十余里浅濑[8],云欲夜涉渡。肃与诸将议。宁时有三百兵,乃曰:“可复以五百人益吾,吾往对之,保羽闻吾欬唾,不敢涉水,涉水即是吾禽。”肃便选千兵益宁,宁乃夜往。羽闻之,住不渡,而结柴营,今遂名此处为关羽濑。权嘉宁功,拜西陵太守,领阳新、下雉两县。后从攻皖,为升城督。宁手持练,身缘城,为吏士先,卒破获朱光。计功,吕蒙为最。宁次之,拜折冲将军。
后曹公出濡须[9],宁为前部督,受敕出斫敌前营。权特赐米酒众殽[10],宁乃料赐手下百余人食。食毕,宁先以银碗酌酒,自饮两碗,乃酌与其都督。都督伏,不肯时持。宁引白削[11]置膝上,呵谓之曰:“卿见知于至尊,孰与甘宁?甘宁尚不惜死,卿何以独惜死乎?”都督见宁色厉,即起拜持酒,通酌兵各一银碗。至二更时,衔枚出斫敌。敌惊动,遂退。宁益贵重,增兵二千人。宁虽粗猛好杀,然开爽有计略,轻财敬士,能厚养健儿,健儿亦乐为用命。
【注释】
[6]乌林:乌林矶,在今湖北洪湖东南,长江北岸。
[7]益阳:今湖南益阳。
[8]浅濑:从沙石上流过的急水。
[9]濡须:在今安徽无为北,孙权曾建有濡须口,为战时港口。
[10]殽(xiáo):古同“肴”,菜肴。
[11]白削:犹言白刃。
【译文】
后来甘宁又跟随周瑜在乌林抵抗并打败了曹操。在南郡攻打曹仁,未能攻破城池,甘宁献计先直接进取夷陵,他率军前往当即拿下了这座城池,于是进城驻守。当时他手下有兵数百人,加上刚俘虏过来的人员,也只刚满一千。曹仁却派出五六千人围攻甘宁。甘宁被攻打了好几天,敌方架起攻城高楼,从楼上将箭像雨点般地射入城内,兵士们都非常害怕,只有甘宁谈笑自如。他派人将情况报告周瑜,周瑜采用吕蒙的计谋,率领诸将前来给甘宁解了围。
后来甘宁随鲁肃镇守益阳,抗拒关羽。关羽号称有三万兵马,他亲自挑选精锐兵卒五千人,投物堵住上游十多里的浅水地带,说要夜里涉水渡河。鲁肃与各位将领商议对策。甘宁当时有兵三百人,于是说:“能否再给我增添五百人,我前去对付他,保证关羽一听到我咳唾之声,就不敢渡河,如他敢渡过来就要被我擒获。”鲁肃便挑选一千人增补甘宁队伍,甘宁于是连夜赶至资水上游。关羽听说甘宁到了,就停止渡河行动,就地修造柴木营房,如今那地方就叫做“关羽濑”。孙权嘉赏甘宁的功绩,升任他为西陵太守,兼任阳新、下雉两县县令。后来甘宁跟随孙权攻打皖县,为升城督,他手持练绳,亲自爬上城墙,身先士卒,终于攻破皖城,俘获朱光。战后评功,吕蒙第一,甘宁第二,被任命为折冲将军。
后来曹操出兵濡须,甘宁为吴军前部督,受命出击斫砍敌人前营,孙权特为他赐赏米酒和很多菜肴,甘宁于是将这些酒菜分给手下一百多人吃。吃完后,甘宁先用银酒碗斟酒,自饮了两碗,接着便斟上酒递给他的都督,都督伏下身子,不肯马上接酒。甘宁操起一把雪亮的刀放在膝上,呵斥都督说:“你受主上所知遇,与甘宁相比怎样?我甘宁尚且不怕死,你为什么独独怕死?”都督见甘宁声色严厉,当即起身拜谢接酒,全体兵士也都通通领酒一碗。到二更时分,众人口里衔着枚出击砍杀敌人。敌营惊惧动摇,于是败退。甘宁更加受到人们的敬重,孙权给他增兵二千。甘宁虽说凶猛鲁莽好杀,但性格开朗并有计谋,轻财敬士,能厚待英勇善战的兵士,这些兵士也乐于为他效命。
【原文】
建安二十年,从攻合肥,会疫疾,军旅皆已引出,唯车下虎士千余人,并吕蒙、蒋钦、凌统及宁,从权逍遥津北。张辽觇望[12]知之,即将步骑奄[13]至。宁引弓射敌,与统等死战。宁厉声问鼓吹[14]何以不作,壮气毅然,权尤嘉之。
宁厨下儿曾有过,走投吕蒙。蒙恐宁杀之,故不即还。后宁赍礼礼蒙母,临当与升堂,乃出厨下儿还宁。宁许蒙不杀。斯须还船,缚置桑树,自挽弓射杀之。毕,敕船人更增舸缆,解衣卧船中。蒙大怒,击鼓会兵,欲就船攻宁。宁闻之,故卧不起。
蒙母徒跣[15]出谏蒙曰:“至尊待汝如骨肉,属汝以大事,何有以私怒而欲攻杀甘宁?宁死之日,纵至尊不问,汝是为臣下非法。”蒙素至孝,闻母言,即豁然意释,自至宁船,笑呼之曰:“兴霸,老母待卿食,急上!”宁涕泣歔欷[16]曰:“负卿。”与蒙俱还见母,欢宴竟日。宁卒,权痛惜之。子瑰,以罪徙会稽,无几死。
【注释】
[12]觇望:窥视,观望。
[13]奄:忽然,突然。
[14]鼓吹:吹鼓手,指军乐队。
[15]跣(xiǎn):光着脚,不穿鞋袜。
[16]歔欷(xū xī):叹息。
【译文】
建安二十年(215),他跟随孙权攻打合肥,正碰上疾疫流行,军队都已撤出,只有孙权车下虎士一千多人,以及吕蒙、蒋钦、凌统及甘宁,跟随孙权在遥津的北岸。张辽观望后知道吴军的实情,当即率领步、骑兵突袭杀来。甘宁引弓射敌,与凌统等拼死苦战。甘宁厉声问军中鼓吹手们为什么不奏军乐,壮气刚毅凛然,孙权特别嘉赏他。
甘宁厨中一个仆人曾犯有过错,逃到吕蒙那儿。吕蒙怕甘宁把仆人杀死,故没有马上送还。后来甘宁带着礼物来拜见吕蒙的母亲,临到将要与甘宁进入后堂时,吕蒙才将那个厨人送还甘宁。甘宁答应吕蒙不杀那人。过了一会儿回往船上,甘宁将仆人绑在桑树上,亲手用箭射死了那个人。完事后,甘宁命令船上人再增加几根船缆,自己脱衣躺在船上。吕蒙大怒,击鼓集合兵士,要上船攻杀甘宁。甘宁听到这种情况,故意躺着不起来。
吕蒙母亲赤着脚跑出来劝吕蒙说:“主上待你如同骨肉,把大事托付给你,怎么能因个人的愤怒而想攻杀甘宁呢?甘宁要是死了,纵然主上不责问你,你作为臣子这样做也是非法的。”吕蒙一向非常孝顺,听了母亲的话,即豁然醒悟,怒意顿释,亲自来到甘宁的船前,笑着招呼甘宁:“兴霸,老母正等你吃饭,快上岸吧!”甘宁流泪唏嘘地说:“我有负于您。”便与吕蒙一起回去拜见吕母,欢畅地宴饮一天。甘宁死后,孙权十分痛惜。甘宁的儿子甘瑰,因犯罪迁居会稽,不久死去。
上一篇:《三国志·法正传》译文与赏析
下一篇:《三国志·程普传》译文与赏析