鼓琴不问
【原典】
赵阅道为成都转运使①,出行部内②,唯携一琴一龟,坐则看龟鼓琴。尝过青城山,遇雪,舍③于逆旅。逆旅④之人不知其使者也,或⑤慢狎(xiá)⑥之,公颓(tuí)然⑦鼓琴不问。
【注释】
①赵阅道:即赵拚(1008~1084),字阅道,宋衢州西安(今浙江衢州)人。景祐元年(1034)进士,任殿中侍御史,弹劾不避权势,时称“铁面御史”。平时以一琴一鹤自随,为政简易,长厚清修,日所为事,夜必衣冠露香以告于天。年四十余,究心宗教。累官至参知政事,以太子少保致仕,卒后谥清献,苏轼曾为之作《清献公神道碑》。《宋史》卷三百一十六有传。此事详见宋代沈括《梦溪笔谈·人事一》。转运使:中国唐代以后历代王朝主管运输事务的中央或地方官职。宋代的转运使除掌握一路或数路财赋外,还兼领考察地方官吏、维持治安、清点刑狱、举贤荐能等职责。宋真宗景德四年(1007)以前,转运使职掌扩大,实际上已成为一路之最高行政长官。②部内:辖区之内。③舍:投宿。④逆旅:旅店。⑤或:有的人。⑥慢狎(xiá):怠慢轻侮。⑦颓(tuí)然:寂静,沉默。
【译文】
赵阅道任成都转运使,每次出去到辖区内巡行,身旁只带一张琴和一只乌龟,休息的时候一边看着乌龟,一边弹琴。一次,路过青城山,遇上下雪,住在旅馆之中。其他的旅客不知道他是转运使,有的甚至侮辱他。赵阅道静静地弹着琴,对他们的话毫不在意。
【延伸阅读】
凡朝廷大员出行,都会鸣锣开道,一千人等,浩浩荡荡,招摇过市,好不威风,所到之处,观者退避,见者低头。假若有某个官员选择低调出行的话,就会是另外一番光景了。碰到世俗的冷遇且不说,刁难欺侮的事情,也是寻常发生的,哪怕是贵为皇帝。因为既然是世俗百姓,多半就“有眼不识泰山”。孔子早就说过,君子和小人是不同的,“君子喻于义,小人喻于利”(《论语·里仁》)。虽不好说,社会上小人比君子多,但势利的小人,在什么年代都不是稀缺品,所以一般人碰到的概率还是很高的。赵拚就不巧遇到了一位,而且正好是他以大员之尊微服出行的时候。不过话说回来,赵拚也只有在隐去身份、化身为俗人的时候,才有机会遇到,否则的话,站在他面前的就是一个低声下气、点头哈腰的小人了。当然故事的中心在于表现赵大人的隐忍大度,不与乡下的俗人一般见识。孔老夫子早就教诲过“人不知而不愠,不亦君子乎”,然而问题在于,赵阅道的此举看似容易,其实对于很多人来说,却是很难做到的。不要说忍住了事实而不张扬,很多人是没有事实瞎吹嘘。网上有一个词叫“豁胖”,意谓自吹自擂,无中生有,旨在为自己脸上贴金,让别人羡慕甚至惧怕。在这些人眼中,赵拚真身不露,十足浪费资源。然而官位乃天下之公器,并非个人的护身符,脱离官场的官员,其实也不过是个凡人。这样看的话,赵拚不过是正确地处理了他的身份,谁说你是官员就不能受人白眼呢?不过,毕竟这样做的人很少,所以也就显得难能可贵了。
上一篇:《鸡肋不足以当尊拳》原文、注释、译文、赏析
下一篇:《“嘤其鸣矣……”》鉴赏