作品:吊古战场文
简介
本篇选自《李遐叔文集》。作者李华(715—766),字遐叔,赵州赞皇(今河北赞皇县)人,唐代散文家,与萧颖士齐名。原有集,已散佚,《李遐叔文集》为后人所辑,共四卷。本篇针对盛唐时期的穷兵黩武政策,通过描写古战场的凄惨景象,揭示了战争的残酷性以及给人民带来的巨大痛苦,回顾了历史上对外战争的得失成败,提出行王道以安四夷,择良将以御边塞的主张,表现了对广大人民苦难的深切同情。
浩浩乎平沙无垠,夐不见人①。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛②。蓬断草枯,凛若霜晨;鸟飞不下,兽铤亡群③。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军,往往鬼哭,天阴则闻。”
伤心哉,秦欤汉欤,将近代欤?吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁诉④?秦汉而还,多事四夷。中州耗斁⑤,无世无之。古称戎夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。
呜呼噫嘻!吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战。野竖旄旗,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面;主客相搏,山川震眩;声析江河,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅;积雪没胫,坚冰在须;鸷鸟休巢,征马踟蹰⑥;缯纩无温⑦,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。径截辎重,横攻士卒;都尉新降,将军覆没;尸填巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨,可胜言哉!
鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。降矣哉,终身夷狄;战矣哉,骨暴沙砾!鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅;魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂;日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶!
吾闻之,牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡⑧,任人而已,其在多乎?周逐猃狁,北至太原,既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲,穆穆棣棣⑨,君臣之间。秦起长城,竟海为关;荼毒生灵,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山;枕骸遍野,功不补患。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟?如足如手。谁无夫妇?如宾如友。生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知;人或有言,将信将疑;悁悁心目,寝寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂何依?必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷。
注释
①敻(xiònɡ):久远。 ②曛(xūn):昏黑。 ③铤(tǐnɡ):快走的样子。 ④腷(bì)臆:抑郁愁闷的心情。 ⑤斁(dù):败坏。⑥踟(chí)蹰(chú):即踟躇,心里犹豫,要走不走的样子。 ⑦缯(zēnɡ)纩(kuànɡ):指丝织品。 ⑧痡(fū):疲劳过度。⑨棣(dì)棣:雍容娴雅的气氛。
译文
浩渺啊那旷野无边无垠,久远而不见人烟;大河缠绕如带,群山重叠连绵。昏沉沉啊惨淡荒凉,风悲号啊日光昏暗。飞蓬折断野草干枯,凛冽好似霜寒的早晨;禽鸟惊飞不敢停落,走兽狂奔离群失散。亭长告诉我:“这就是古战场啊,大军经常在这儿覆灭,往往传来鬼哭的声音,天阴之时就能听闻。”
令人伤心啊!不知这战场是秦代?汉代?还是近代的呢?我听说那齐魏两国征发百姓服守边域,楚韩两国将兵员召集。兵士们万里奔波,连年间暴露野外。早晨在那沙漠的草地上放马,夜间踏着冰块渡过黄河。地阔天远,不知归路。寄身于枪刀的锋刃之中,抑郁愁闷的心情向谁倾诉?秦汉以来,常年征伐四夷。国内的实力消耗毁败,没有一朝不是这样。自古就听说不管是中原或四夷,圣王的大军无人敢于抗拒。自从文德教化不再提倡,于是习武之臣惯用奇异的诡计。用奇兵来取胜有别于仁义,以王道为迂阔不再采取。
啊!可悲呀可惜!我想那北风席卷荒漠之时,胡兵窥见了可趁之机。主将大意轻敌,敌兵到营门仓促迎击。旷野到处竖立战旗,平川间无数军卒来回。军法严厉战士心惊胆战,威权至上生命一钱不值。锋利的箭头射穿骨头,迅猛的风沙扑向脸皮;守军外敌在搏斗拼杀,高山大河震得昏迷;擂鼓呐喊之声似江河崩溃,冲锋陷阵之势如雷鸣电掣。至于严冬天阴云层凝集紧闭,凛冽的寒风横扫海隅;积雪淹没膝盖,冰凌结满胡须;凶猛的鹰鹞缩卧在巢内,壮健的战马不敢奔驰;丝绵寒衣没有一点暖意,手指冻落皮肤皲裂。正当这严寒季节,天借强悍的胡兵以方便,凭仗着肃杀之气,凶横地屠戮侵掠。拦路抢截军用物资,横行疆场攻击士卒;都尉刚刚战败投降,将军又遭杀戮;死尸填塞了河港石岸,鲜血注满了长城洞窟。不论高贵低贱,全成一堆白骨。这悲惨的情景怎能尽述!
鼓声衰缓啊战士力尽,箭已射完啊弓弦断绝,白刃相击啊宝刀砍折,两军搏斗啊生死相决。投降吧,便终身成为异族的俘虏;奋战啊,只落个荒沙上尸骨暴露。飞鸟不鸣啊山峦无声地耸立,长夜漫漫啊寒风淅沥;冤魂不散啊天色低沉,鬼神聚集啊愁云密密。日光惨淡啊荒草短矮,月色凄清啊晨霜雪白。还有比这更令人伤心惨不忍睹的吗!
我听说,李牧仅仅统率赵国士卒,便能大破林胡,开拓了千里疆土,赶跑强横的匈奴。而汉朝动用了全国军队,竭尽人才物力,成败在于选任人才而已,哪里在于兵卒众多?周朝驱逐猃狁,北征直至太原,在朔方修筑了城池,全胜而还。祭告宗庙宴饮记功,团结欢乐多么安闲!和穆雍容的气氛,弥漫君臣之间。秦代修建长城,东至大海筑关;残害天下百姓,血染万里江山。汉朝征伐匈奴,虽然夺得阴山;尸骸相枕布满旷野,功绩不能补偿祸患!
天下苍生,何人没有爹娘?从小精心照料,唯恐不能长寿。哪个没有兄弟?亲密如同手足。谁家又无夫妻?相敬如宾相爱情长。他们活着得到过什么恩德?有什么过错啊要被杀于屠场。战场上或生或死,家里面音信不知;有时传来消息,让人将信将疑;心中担忧眼含愁意,相见只在梦里。摆好供品啊洒酒祭地,放声痛哭啊远望天际。大地苍天为之忧愤,花草树木惨然悲凄。凭吊祭祷路远难至,亲人魂灵何处归依?大军之后必有灾年,百姓逃荒颠沛流离。啊!唉!莫非是时运所致莫非是命中注定?自古如此!有什么办法呢?那得靠朝廷行王道,以安四夷!
上一篇:张岱《古兰亭辨》原文,注释,译文,赏析
下一篇:程敏政《夜渡两关记》原文,注释,译文,赏析