《汉魏六朝散文·鲍照·芜城赋》原文鉴赏
沵迆平原2,南驰苍梧涨海3,北走紫塞雁门4。柂以漕渠5,轴以昆岗6。重江复关之隩7,四会五达之庄8。当昔全盛之时,车挂轊9,人驾肩10,廛闬扑地11,歌吹沸天12。孳货盐田13,铲利铜山14。才力雄富,士马精妍15。故能奓秦法16,佚周令17,划崇墉18,刳浚洫19,图修世以休命20。是以板筑雉堞之殷21,井干烽橹之勤22,格高五岳23,袤广三坟24,崪若断岸25,矗似长云26,制磁石以御冲27,糊赪壤以飞文28。观基扃之固护29,将万祀而一君30。出入三代31,五百余载,竟瓜剖而豆分32。泽葵依井33,荒葛涂34。坛罗虺蜮35,阶斗麕鼯36。木魅山鬼37,野鼠城狐,风嗥雨啸38,昏见晨趋。饥鹰厉吻39,寒鸱吓雏40。伏虣藏虎41,乳血餐肤42。崩榛塞路43,峥嵘古馗44。白杨早落,塞草前衰。稜霜气45,蔌蔌风威46。孤蓬自振47,惊沙坐飞48。灌莽香而无际49,丛薄纷其相依50。通池既已夷51,峻隅又以颓52。直视千里外,唯见起黄埃。凝思寂听,心伤已摧53。若夫藻扃黼帐54,歌堂舞阁之基,琁渊碧树55,弋林钓渚之馆56,吴蔡齐秦之声,鱼龙爵马之玩57,皆薰歇烬灭58,光沈响绝。东都妙姬,南国丽人,惠心纨质59,玉貌绛唇60,莫不埋魂幽石,委骨穷尘;岂忆同舆之愉乐61,离宫之苦辛哉62?天道如何,吞恨者多63。抽琴命操64,为芜城之歌。歌曰:“边风急兮城上寒,井径灭兮丘陇残65。千龄兮万代,共尽兮何言!”
【注释】 1芜城:荒芜的城,指广陵,今江苏扬州。2 沵迆(miyi):平坦而倾斜的样子。3驰:此与下句之“走”,都是“通往”之意。苍梧:郡名,治所在今广西苍梧县。涨海:古海名,相当于今中国南海以至爪哇海一带。4紫塞:指长城。秦筑长城土色均紫,由此得名。雁门:汉代郡名,在今山西北部一带。5柂(duo):引。漕渠:运粮的河道。即指今自江苏江都西北抵淮安三百七十里之运河,古名邗沟。6昆岗:一名阜岗,亦名广陵岗,广陵城即在其上。此句云昆岗如轴心一般。向四方辐射。7隩(ao):深隐之处。8庄:大道。9挂轊(wei):车轴头互相碰撞,形容车辆之多。10驾肩:言人多拥挤,肩膀被挤得抬起来。11廛閈(chanhan):指古代城市的居民区。扑地:到处都是。12歌吹:歌指歌唱,吹指吹奏笙、管、笛、箫之类的乐器。沸天:言声音沸腾,直达天空。13孳货:指蕃殖、增加财富。14铲利:取利。15精妍:精良。妍,美好。16奓(chi):通“侈”,此处是“超越”之意。秦法:指秦代建城的规模体制。17佚:超越、高出。周令:指周代筑城的规格。18划:以刀破物,此处有“建造”之意。崇墉:高峻的城墙。19刳(ku):凿开,挖掘。浚洫(junxu):深沟。20修世:永世。休命:美好的天命。21板筑:古代筑墙,以两板相夹,中间填土夯实,谓之板筑。雉堞:指城墙。殷:盛大,宏伟。22井干(han):指修造高大建筑物所用的脚手架。烽橹:举烽火报警用的望楼。23格:此与下句之“袤”皆度量之意。五岳:指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山。24三坟:指汝水、淮河、黄河三水之涯。25崪(zu):高峻。断岸:断崖峭壁。26矗(chu):高耸笔直的样子。27制磁石:以磁石为城门,相传秦筑阿房宫,即以磁石为门,磁石吸铁,因此能防止刺客进入。28糊:涂抹。赪(cheng):红色。飞文:指墙上描绘的图案光彩夺目。29基扃(jiong):泛指城阙。扃,门上的闩。30祀:年。一君:一姓的统治。31出入:犹言经过。三代:指汉、魏、晋。32瓜剖豆分:如瓜之剖,如豆之分,形容广陵惨遭破坏。33泽葵:莓苔一类的植物。34葛:漫草。(juan):挂绕。涂:同“途”,道路。35坛:庭院。虺(hui):毒蛇。蜮(yu):短狐,又名射工,相传能含沙射人为灾。36麕(jun):形似鹿而小。鼯(wu):一种鼠,也称大飞鼠。37木魅:林中的鬼怪。38嗥(hao):野兽的号叫。39厉吻:磨砺嘴巴。40鸱(chi):鹞鹰。一说为猫头鹰一类的鸟。吓(he):怒叫威肋。雏:鹓雏,鸾凤一类的鸟。一说泛指小鸟。41:或作“甝”。甝(han):白虎。42乳血:饮血。餐肤:食肉。43榛(zhen):丛生的树木。44峥嵘:此处是阴森黑暗之意。馗(kui):同“逵”,大道。45稜稜:严寒逼人的样子。46蔌蔌(su):劲疾的风声。47孤蓬:蓬草。其花如球,随风旋转。48坐飞:无故而飞。49灌莽:丛生的草木。杳(yao):幽暗深远。50丛薄:草木丛生。51通池:指护城河。夷:平。52峻隅:指高城。隅,城楼的一角。53摧:极度悲伤。54藻扃:彩绘的门户。黼(fu)帐:绣花的帷帐。55琁渊:指玉池。碧树:玉树。56弋林:射鸟的树林。钩渚(zhu):钓鱼的河岸边。57爵:同“雀”。鱼龙、爵马,古代魔术杂技的名称。58薰:香气。烬:物体火烧后的残余部分。59蕙心:心灵美善。纨质:体质柔润而细腻。60绛唇:朱红色的嘴唇。61同舆:指后妃与皇帝同车,以示被宠。62离宫:皇帝的行宫,此云后妃被皇帝所抛弃而独居于离宫。63吞恨:怀恨、抱恨。64命操:指谱曲的意思。65井径:田间小路。丘陇:坟墓。
【今译】 广陵的地势平坦而倾斜,它南通苍梧、涨海,北达长城、雁门。水路运输凭借运河,陆路交通辐射四方。城池隐藏在重重河道与众多关卡的深处,有四通八达的大道与外界来往。当昔日这个城市全盛的时候,车子多得轴头相撞,行人多得驾起肩膀,居民住宅布满全城,歌唱声、音乐声响彻云霄。这里有盐田可以生财,有铜山可以取利。人才雄厚,兵马精良。所以当时建城才能超越秦、周两代的规模体制,修筑起高高的城墙,开挖出深深的沟渠,希望的是永世享受美好天命。于是用板筑修起宏伟的城楼、高墙,连筑造望楼的脚手架都是那样的壮观,其高度超过五岳,广度超过三坟,其险峻如同断崖峭壁,耸立笔直就如同长云一般,还以磁石为门以防止刺客的进入,用红土描绘出光彩夺目的图案。看到广陵城修得如此牢固,是打算千秋万代保持一姓的统治。可是仅仅过了五百余年,经历汉、魏、晋三个朝代,竟然惨遭破坏。而今这个城市井边长满了莓苔,道上布满蔓草。庭院里尽是毒蛇短狐,麕鹿与鼯鼠在台阶上戏耍,还有山林鬼怪,野鼠城狐,在风雨中号叫,从早到晚出没其中。饥饿的老鹰磨快嘴巴,缺食的鹞鹰恐吓鹓雏,隐伏的猛虎饮血食肉。倒伏的树木堵塞了路径,过去四通八达的大道阴森恐怖。白杨早早地落叶,塞草也已经枯萎。寒气逼人,疾风呼啸。孤蓬无风自飘,乱沙无故自飞。丛生的草木幽深无边,纷乱交插而又连成一片。原来贯畅的护城河已被夷平,高耸险峻的城楼也已倒塌。放眼望去,一片空旷,只见尘土满天飞。凝神沉思静心细听,令人悲伤已断肠。至于原来的那些彩绘的门户,绣花的帷帐,歌堂舞阁之类的建筑,美玉池,碧玉树,以及那些供射猎、钩鱼所用的去处,还有吴、蔡、齐、秦等地的音乐、鱼龙、雀马之类的杂技魔术,今天都已经香消烟灭,无影无踪。而原来那些来自洛阳的美女,来自南方的佳丽,她们都是心灵美善,体质柔润,还有美丽的容貌,鲜红的嘴唇,但到现在,她们没有一个不把灵魂埋葬在幽石之下,把尸骨丢弃在深土之中。难道还能够回忆出当年受宠与君王同车的欢乐,遭抛弃独处冷宫的痛苦吗?天道究竟如何,抱恨之人为什么这样多?我取琴谱曲,作一首芜城之歌。歌词是:“边塞的风啊强劲的吹,广陵城啊阴森森,田间的路啊都不见,高高的坟啊皆已残。千秋万代后啊,人人归黄泉,贵贱同归于尽啊,我辈复何言!”
【集评】 清·姚鼐:“驱迈苍凉之气,惊心动魄之辞,皆赋家之绝境也。”
清·张云璈:“广陵城是吴王濞所筑。赋中如‘版筑雉堞之殷,井干烽橹之勤’,又‘崪若断岸,矗似长云,制磁石以御冲,糊赪壤以飞文’等句,皆于城郭有深慨焉。所赋者城,故后段宫馆略而不详。其一则曰‘图修世以休命’,再则曰‘将万祀而一君’,深惜吴王濞之不能长有其国。而‘出入三代,五百余载’云云,盖直溯自吴王濞以至于今,见逆天者亡,终必归于无也。”
民国·林纾:“文不敢斥言世祖之夷戳无辜,亦不言竟陵之肇乱,入手言广陵形胜及其繁盛,后乃写其凋敝衰飒之形,俯仰苍茫,满目悲凉之状,溢于纸上,真足以惊心动魄矣。”(以上三条见钱仲联《鲍参军集注》卷一)
清·何焯:“前半言芜城昔日之盛,后半言芜城今日之衰,全在两两相形处,生出感慨。”(见《文选集评》)
【总案】 鲍照一代文学名家,但生逢门阀制度盛行的南朝,虽有满腹才华,却无处施展,只得依附权门,聊以为生。而其名作《芜城赋》,正是借广陵今昔的对比,抒发了作者的兴亡之感和无限悲伤之情。赋的上半详细描绘了广陵往日的繁盛,“车挂轊,人驾肩,廛閈扑地,歌吹沸天。孳货盐田,铲利铜山,才力雄富,士马精妍”,然而数百年后,竟然是“泽葵依井,荒葛涂。坛罗虺蜮,阶斗麕鼯。木魅山鬼,野鼠城孤,风嗥雨啸,昏见晨趋。”由此作者感慨不已,“天道如何,吞恨者多”,而作者亦为“吞恨者”之一,感慨悲凉,实为时文所未有。
上一篇:《先秦散文·墨子·节用中》原文鉴赏
下一篇:《先秦散文·荀子·荣辱(节选)》原文鉴赏