《汉魏六朝散文·贾谊·过秦论上》原文鉴赏
秦孝公据崤函之固2,拥雍州之地3,君臣固守,以窥周室4,有席卷天下、包举宇内、囊括四海之意,并吞八荒之心5。当是时也,商君佐之6,内立法度,务耕织,修守战之具7;外连衡而斗诸侯8。于是秦人拱手而取西河之外9。
孝公既没,惠文、武、昭襄王蒙故业10,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀11,东割膏腴之地,北收要害之郡12。诸侯恐惧,同盟而谋弱秦,不爱珍器重宝、肥饶之地,以致天下之士13,合从缔交,相与为一14。当此之时15,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵16。此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤重士,约从离衡17,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众18。于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋19,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之属通其意20,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之朋制其兵21。尝以什倍之地,百万之众22,仰关而攻秦23,秦人亢关延敌,九国之师逡循而不敢进24。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣25。于是从散约解,争割地而赂秦,秦有余力而制其弊26,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹27,因利乘便28,宰割天下,分裂山河。强国请伏29,弱国入朝。
施及孝文王、庄襄王,享国日浅30,国家无事。
及至始皇,奋六世之余烈31,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯32,履至尊而制六合,执搞朴以鞭笞天下33,威振四海。南取百粤之地,以为桂林、象郡34;百粤之君,俯首系颈,委命下吏35。及使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里36,胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨37。于是废先王之道,燔百家之言,以愚黔首38。堕名城,杀豪俊39,收天下之兵,聚之咸阳40,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民41。然后践华为城,因河为池42,据亿丈之高,临百尺之渊以为固43。良将劲弩,守要害之处44;信臣精卒,陈利兵而谁何45!天下已定,始皇之心, 自以为关中之固,金城千里46,子孙帝王万世之业也47。
始皇既没,余威振于殊俗48。然而陈涉,瓮牖绳枢之子49,氓隶之人50,而迁徙之徒也51。材能不及中人52,非有仲尼、墨翟之贤53,陶朱、猗顿之富54。蹑足行伍之间,俛起阡陌之中55,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦56。斩木为兵,揭竿为旗,天下云合响应57,赢粮而景从58,山东豪杰并起而亡秦族矣59。
且夫天下非小弱也,雍州之地、崤函之固自若也60。陈涉之位,非尊于齐、燕、韩、赵、魏、宋、卫、中山之君也;锄耰棘矜61,不敌于钩戟长鎩也62;谪戍之众,非抗九国之师也63;深谋远虑,行军用兵之道,非及曩时之士也64。然而成败异变,功业相反也65。试使山东之国与陈涉度长絜大66,比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区之地致万乘之势67,序八州而朝同列68,百有余年矣69。然后以六合为家,崤函为宫70。一夫作难而七庙堕71,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施,而攻守之势异也72。
【注释】 1《过秦》:后世选本通题为《过秦论》,且分为上、中、下三篇。《史记·秦始皇本纪》,在太史公论后,曾录有下篇(后面接着又收录了上篇、中篇,当是后人补入)。《史记·陈涉世家》后又收录了上篇。《新书》则将中、下两篇合并为一篇,标为下篇,而无中篇之名。唯潭本分为上、中、下三篇。现仍按三篇编排。“过秦”的“过”,在这里作动词用。上篇论述了秦朝兴衰的原因。2秦孝公:秦国的国君,名渠梁,公元前三六一一前三三八年在位。他用商鞅变法。崤(xiao淆)函,古代对崤山和函谷关的合称。相当于今陕西潼关以东至河南新安县地。3拥:据有。雍州:《禹贡》九州之一。约占有今陕西省主要部分和甘肃全省及青海省部分地区。4窥:伺机而取。周室,指周王朝。5八荒:《汉书·陈胜项籍传赞》颜师古注:“八荒,八方荒忽,极远之地也。”宇内、四海、八荒,都是天下的意思。6商君:即商鞅。本战国时卫国的庶出公子,名鞅后因仕秦而封于商,所以称商鞅。也称卫鞅。此句中,潭本无“也”字。7务:专力。此句中,具,《史记》作“备”,潭本同。8连衡:即连横。东西为横,南北为纵。当时各国间对待国际问题有两种不同的策略:处于西方的秦与东方的齐、楚等国进行联合以打击其他国家,叫作连衡;东方各国,北自燕,南至楚联合起来抗秦,叫作合纵。斗诸侯:使诸侯自相争斗。9拱手:两手合在一起。表示毫不费力。西河,在今陕西省大荔县、宜川县一带。据各有关史书记载:秦孝公二十二年商鞅伐魏,袭虏公子卯,大破魏师。魏惠王恐,使使献西河之地于秦以和。10惠文:即秦惠文王,孝公之子,名驷。武:即秦武王,惠文王之子,名荡。昭襄:即秦昭襄王,武王异母弟,名则,一名稷。蒙故业:继承秦孝公的旧事业,即按照他留下的政策办事。11因:遵循。遗策,是指秦孝公记载规划方略的简册。汉中:相当今陕南、鄂北一带。巴、蜀:都是古代国名。巴在今四川省东部,蜀在西部。12秦武王四年,秦将攻取韩国的宜阳(在今河南省宜阳县西,迫近东周王朝)。昭襄王二十一年,魏献其河东之故都安邑于秦。当时,魏、韩、赵皆曾割地求和。“要害之郡”、“膏腴之地”即指此而言。此句中,《史记》无“北”字。13弱:削弱,用作动词。不爱,不惜。致,招纳。此句中,同,《史记》作“会”。14“合从”句:全句大意是,采用合从的策略缔结同盟,互相援助,成为一体。从,一作“纵”。15此句,潭本无“之”字。16孟尝:即孟尝君田文。平原:即平原君赵胜。春申:即春申君黄歇。信陵:即信陵君魏无忌。作者将上述四个不同时代的公子并列在一起,是为了综合说明当时前后八十年间东方人才荟萃的形势。此句中,君,潭本作“贤”。17约从离衡:建立合纵,拆散连横。离,建本作“连”,误。18兼:建本脱。宋黄善夫本《史记》作“并”。韩魏燕赵,潭本及《史记》皆作韩魏燕楚齐赵,这是当时的东方六大国。宋、卫、中山是夹在大国中间的小国。19宁越:赵人。徐尚:宋人。苏秦:周人。杜赫:周人。属,类,一流。下文中的“徒”、“朋”义同此。谋,原文作“谋主”,与下文句式不合,今据《史记》删。20齐明:周臣。周最:周君之子。陈轸:楚人。召(shao少)滑:一作昭滑,楚臣。楼缓:魏相。翟景:魏人。苏厉:苏秦弟。乐毅:燕人。通:沟通。意,意图。21吴起:魏将。孙膑:齐将。带佗:楚将。倪良:越将。王廖、田单:皆齐将。廉颇、赵奢:皆赵将。制:管理。兵:军事。此句中,朋,《史记》作“伦”。22众,潭本、《史记》均作“师”。23仰:举首。关,指函谷关。仰关,潭本及《史记》皆作“叩关”。24延敌:引进敌人。九国:指前述韩、魏、燕、赵、楚、齐、宋、卫、中山等国。逡(qun“群”的一声)循:徘徊,行而不进。潭本、《史记》皆作“逡巡循逃”。据《史记·楚世家》:怀王“十一年,苏秦约从山东六国兵攻秦,楚怀王为从长。至函谷关,秦出兵击六国,六国兵皆引而归”。25亡、遗:皆丢失之意。镞(cu促),箭头。26制其弊:控制并利用它们的弱点。27追亡逐北:追逐败走的逃亡者。北:败走。橹:大盾牌。28因利乘便:乘着有利的形势。29伏:屈服。《史记》作“服”。30施(yi义):延续。享:享有。浅:指时间短暂。据《史记·秦本纪》载,孝文王即位后三日而死,庄襄王在位三年而死亡。31始皇:即秦始皇。秦庄襄王之子,名政。奋六世之余烈:发扬了六世遗留下来的功业。烈,功业。六世:指秦孝公、惠文王、武王、昭襄王、孝文王、庄襄王。32振:挥动。策:马鞭。御:驾驶。在这里比喻统治天下。二周:指周赧王时分化的东、西二周,西周都于洛(今河南省洛阳市),东周都于巩(今河南省巩县)。西周灭于秦昭襄王五十一年(公元前二五六年),东周灭于秦庄襄王元年(公元前二四九年)。33履:登位。至尊:指天子之位。制:控制。六合:天地四方。摘朴:棍棒。搞,同“敲”。朴,大棒。鞭笞(chi吃):鞭打,引申为统治。34百粤:潭本作“百越”,古代对南方一些少数民族的总称。桂林:即桂林郡,在今广西壮族自治区的北部及东部一带。象郡:在广西壮族自治区南部及西部一带。35俯首:低头。系颈:自己用绳索系在颈部,表示归顺之意。委:交付。命:性命。下吏:秦的下级官吏。36蒙恬:秦始皇的将领,二世时赐死。藩篱:篱笆。这里引申为边疆。却:击退。《史记·蒙恬列传》:“秦已并天下,乃使蒙恬将三十万众,北逐戎狄,收河南(今内蒙古自治区河套一带),筑长城,因地形,用险制塞,起临洮,至辽东,延袤万余里。” 37士:指胡人的军士。弯弓:把弓张开。报:报复。怨:怨恨。此句中,士,有的注本释为六国之人,可供参考。38燔(fan翻):焚烧。百家之言:诸子百家的著述。据《史记·秦始皇本纪》,始皇三十四年(公元前二一三年),李斯进言说:“今诸生不怀今而学古,以非当世,惑乱黔首……臣请史官非秦皆烧之,非博士官所职,天下敢有藏诗书百家语者,悉诣守尉杂烧之。”黔首:指百姓。始皇二十六年,“更名民曰黔首”。39堕(hui灰):毁坏。40兵:在这里指兵器。咸阳:秦都城。在今陕西咸阳市东北。41销:熔化。锋镝(di的),泛指各种兵器。锋,兵刃。金人:用金属铸造的人象。据《史记·秦始皇本纪》,始皇二十六年,铸“金人十二,重各千石,置宫廷中”。秦始皇以为这样做,百姓就不会再有反抗他的武器了。42践:登。在这里当“据”讲。华:华山。因:依。河:黄河。池:护城河。这句话的意思是说,据华山以为城郭,依黄河为护城河。43高:《史记》、《汉书》皆作“城”。百尺:《史记》作“不测”。44此句,潭本于“守”上有“而”字。45信臣:忠实可靠之臣。谁何:古汉语中的成语。关塞上哨兵诘问盘查出入者之意。何,呵问。一说,谁何应释为“谁敢问”(见《六臣注文选》张铣注)。46关中:秦以函谷关为门户,关中即指雍州一带。金城:比喻城郭的坚固。47“子孙”句:据《史记·秦始皇本纪》“二十六年,诏曰:‘朕为始皇帝,后世以计数,二世三世,至于万世,传至无穷。’”48殊俗:不同的风俗。指边远的部族。49陈涉:又名陈胜,阳城(今河南登封县)人。秦末农民起义领袖之一。瓮牖绳枢:以破瓮为窗,以绳索拴门枢。形容居住条件的简陋。牖:窗。枢:门轴。50氓隶:古代对农民的贱称。51迁徙之徒:被谪罚而服劳役的人。这里指陈涉被征发去戍守渔阳而言。52中人:平常的人。潭本作“中庸”,也可通。53仲尼:孔子字。墨翟:即墨子。54陶朱:春秋末年越国大夫范蠡的别号。范蠡晚年曾在陶山经商,号称陶朱公。猗(yi,夷)顿:鲁国人,曾因养殖牛羊致富(见《史记·货殖列传》集解)。55蹑足:插脚。行伍:此处指戍兵队伍。俛起:自下而起。潭本、《史记·秦始皇本纪》皆作“而倔起”。《史记·陈涉世家》作“俛”。阡陌:田间小路。《史记·秦始皇本纪》作“什伯”。56疲弊:武英殿本《史记》作“疲散”。转:展转。即展转推进之意。57揭:高举。云合:如云之集合,形容人数众多。潭本于合下有“而”字。响应:如响之应声,形容快速。58赢:担负。景从:如影之随。景:同“影”。59山东:指函谷关、崤山之东。此句中,杰,潭本作“俊”。并起之上,又有一“遂”字。60自若:仍然和从前一样。61锄耰(you忧):即锄。棘矜:用棘木做的杖。矜:杖。一说,棘,同“戟”。62不敌:潭本作“非銛”。鎩(sha杀):长矛一类的兵器。63谪戍:被征发戍边的兵卒。抗:同“亢”,高出之意。潭本、《史记》在抗字下皆有“于”字。64曩:过去。潭本、《史记》皆作“乡”。65此句中,《汉书》于“也”字上有一“何”字。潭本同。66度长絜(xie鞋)大:较量长短大小。67区区:小的样子。此句中,势,《汉书》作“权”。致万乘之势,《史记·秦始皇本纪》作“千乘之权”。68序:排列。《史记·陈涉世家》作“抑”。《史记·秦世皇本纪》、《汉书》皆作“招”。八州:古代分天下为九州,这里说“八州”,是将秦国原来据有的雍州除去了。朝同列:使原来与秦国地位相同的六国之君来朝见。69此句中,潭本无“有”字。70六合为家:把天地四方都作为秦王朝的私有产业。崤函为宫:把崤山和函谷关以西的广大地带看作是他的宫室。71七庙:祖先七代的宗庙。古代宗法规定,天子祀七庙。《礼记·王制》:“天子七庙,三昭三穆,与太祖之庙而七。” 72身死人手:指秦王子婴为项羽所杀。仁义不施,而攻守之势异也,这里是说,秦以前兼并六国时处于攻势,故可依仗地势,采用诈术而取得成功;但在统一天下后,形势已不同了,就需要顺应当时情况,施行仁义,才能守住天下。
【今译】 秦孝公据有崤山函谷关的险要地势,拥有雍州一带的土地,君臣们牢固地守住国土,暗中观察,等待时机夺取周王朝的政权,心怀席卷天下,包举宇内的意图,有着囊括四海,并吞八方的雄心。那时候商君辅佐他,对内建立法律制度,致力于农耕和纺织,修治防守和攻战的器械设备,对外实行连衡,挑起诸侯之间的斗争,于是秦国人仅仅以举手之劳,便取得了西河以外的土地。
秦孝公死后,惠文王、武王、昭襄王继承原有的基业,遵循前代的策略,向南夺取了汉中,向西夺取了巴蜀,向东割取了肥沃的土地,向北收取了地势险要的州郡。各国诸侯都恐慌害怕,开会结盟,商量办法削弱秦国,他们不爱惜珍奇贵重的宝器和肥沃的土地,用来招揽天下有才能的人,采用合纵的策略缔结盟约,互相结为一体。在这时候,齐国有孟尝君、赵国有平原君、楚国有春申君、魏国有信陵君。这四个人都是既明智又忠信,既宽厚又爱人,他们相约合纵以离散秦国的连横策略。聚集了韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山等国家的许多人。于是六国的人士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这类人为他们出谋划策;有齐明、周最、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这一班人给他们沟通联合抗秦的意见;有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢一批人,替他们带领军队。他们曾经凭借着比秦国大十倍的土地,率领上百万的军队,攻打函谷关进攻秦国。秦国人开关迎敌,九国的军队徘徊起来不敢再前进一步。秦国没有损失一枝箭,一个箭头的耗费,各国诸侯就已疲困不堪了。为此,合纵离散了,盟约解除了,争着割让地盘以侍奉秦国。这就使得秦国有充足的力量,利用各国疲困的机会,去制服他们,追击败逃的军队,杀人上百万,流的血多得能漂浮起大盾牌。秦国利用战败六国的有利形势,任意宰割天下,分裂并吞各国的领土。强国请求归服,弱国就赶来朝拜。王位传到孝文王、庄襄王,他们在位的时间很短,国家没有发生过大事。
到了秦始皇,他继承了六代先人留下来的功业,像挥动长鞭一样驾驭各国,吞并东、西二周,灭亡诸侯,登上了皇帝的宝座,统一了天下,用刑罚来奴役天下百姓,声望威震四海。向南夺取了百越之地,在那里设置了桂林郡、象郡,百越的君主低着头,颈上系着绳子,服服贴贴听命于秦的官吏。于是派蒙恬在北方修筑长城戍守边防,驱赶匈奴使它后退七百多里,匈奴人不敢南下牧马,六国之士不敢张弓报仇。于废弃了先王的治国之道,焚毁了百家的书籍著作,对百姓实行愚民政策,拆毁名城,杀戮豪杰,收缴天下的兵器,聚集到咸阳,销毁这些锋利的兵器,铸成十二个大铜人,以此消弱天下人民反抗的力量。然后凭着华山当作长城,依靠黄河当作护城河,据守这几万丈高的城,下临深不可测的黄河,以此作为坚固的屏障。派良将用劲弩把守要塞,用忠实的臣子,精锐的士兵,陈列锐利的武器,严行盘问来往行人。天下已经安定。秦始皇的心里,以为关中那样坚固,有如千里长的铜铸长城,是子子孙孙称王的万世基业。
秦始皇死后,余威仍能震动到边远地区。陈涉不过是破瓮做窗户,绳子綑门枢的贫寒人家子弟,是个为人耕田的雇农,被征役的戍卒,才能赶不上中等人,没有仲尼、墨翟的贤能,没有陶朱、猗顿的富有,出身于士卒行伍,起事于田间村野,带着疲惫涣散的士兵,带着几百名兵众,掉转枪头攻打秦国;他们砍下树枝当武器,高举竹竿作旗帜,天下百姓像浮云集拢在一起那样,迅速响应,他们自己背着粮食,如影随形似地跟从陈涉起义。崤山以东的英雄豪杰也同时起兵,就把秦王朝消灭了。
秦朝统治的天下并没有缩小、削弱,雍州这块地方,崤山函谷关的险固,也还和原来一样。陈涉的地位,并不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君尊贵,锄头棍棒不比钩戟、长矛锋利;被征发守边的兵众,并不比九国的军队强大;深谋远虑,行军用兵之道,也不如先前六国的谋士。然而成功失败各不相同,功业成就完全相反。如果拿山东各国和陈涉比量长短、大小,量量权势实力,就不能同日而语了。而就秦国来说,凭着一块小地方,得到天子的权势,统辖其他八州,使原来地位相等的六国诸侯,都来朝拜,经历了一百多年了;后来又以整个天下作为家,以崤山、函谷关为宫。可是陈涉这样一个普通人发动起义,强大的秦王朝便被推翻,皇子皇孙死在他人手中,让天下人耻笑,这是因为什么呢?这是因为不施行仁义,夺取天下跟守住天下的形势也完全不同啊!
上一篇:《先秦散文·商君书·赏刑》原文鉴赏
下一篇:《汉魏六朝散文·贾谊·过秦论下》原文鉴赏