[原 文]
廉颇者,赵之良将也①。赵惠文王十六年②,廉颇为赵将,伐齐,大破③之,取阳晋④,拜⑤为上卿⑥,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令⑧缪贤舍人⑨。
赵惠文王时,得楚和氏璧⑩。秦昭王(11)闻之,使人遗(12)赵王书,愿以十五城请易(13)璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予(14)秦,秦城恐不可得,徒见欺(15);欲勿予,即(16)患(17)秦兵之(18)来。计(19)未定,求人可使报秦者(20),未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰;“臣尝有罪,窃(21)计欲亡走(22)燕。臣舍人相如止(23)臣曰:‘君何以(24)知(25)燕王?’臣语(26)曰:臣尝从大王与燕王会境上(27),燕王私握臣手曰:‘愿结友。’以此知之,故欲往。相如谓臣曰:‘夫(28)赵强而燕弱,而君幸于赵王(29),故燕王欲结于君(30)。今君乃(31)亡赵走燕(32),燕畏赵,其势(33)必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质(34)请罪,则幸(35)得脱(36)矣。’臣从其计,大王亦幸(37)赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜(38)可使。” 于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不(39)?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何(40)?”相如曰:“秦以城求璧而(41)赵不许,曲(42)在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均(43)之(44二)策,宁许以负秦曲(45)。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必(46)无人,臣愿奉(47)璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请(48)完(49)璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧西(50)入秦。
秦王坐章台(51)见相如。相如奉璧奏(52)秦王。秦王大喜,传以示美人及左右(53),左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿(54)赵城,乃前(55)曰:“璧有瑕,请指示王(56)。”王授璧。相如因(57)持璧却(58)立,倚柱,怒发上冲冠(59),谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉(60)召群臣议,皆曰:‘秦贪,负(61)其强,以空言求璧,偿城恐不可得。’议不欲予秦璧。臣以为布衣(62)之交尚不相欺,况大国乎?且(63)以一璧之故逆(64)强秦之欢(65),不可。于是赵王乃斋戒(66五)日,使臣奉璧,拜送书于庭(67)。何者?严(68)大国(69)之威以修敬(70)也。今臣至,大王见臣列观(71),礼节甚倨(72),得璧,传之美人,以(73)戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑(74),故臣复取璧。大王必欲急(75)臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨(76)柱,欲以击柱(77)。秦王恐其破璧,乃辞(78)谢(79)。固请,召有司(81)案(82)图,指从此以往十五都予赵。
相如度秦王特(83)以诈(84)佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传(85)宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时斋戒五日。今大王亦宜斋戒五日,设(86九)宾(87)于廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍(88)相如广成传舍(89)。相如度秦王虽斋,决负约不偿城。乃使其从者衣褐(90),怀其璧,从径道(91)亡,归璧于赵。
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引(92)赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:“秦自缪公(93)以来二十余君,未尝有坚明(94)约束(95)者也。臣诚恐见欺于王(96)而负(97)赵,故令人持璧归,间(98)至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣一介(99)之使至赵,赵立奉璧来。今[1]以秦之[2]强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛[3],臣请就汤镬[3]。唯[5]大王与群臣孰[6]计议之。”
秦王与群臣相视而嘻[7]。左右或欲引[8]相如去,秦王因曰:“今[9]杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢。不如因[10]而厚遇因[11]之,使归赵[12]。赵王岂以一璧之故欺秦邪[13]?卒[14]廷[15]见相如,毕礼而归之。
相如既归,赵王以为[16]贤大夫,使不辱于[17]诸侯,拜相如为上大夫[18]。
秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧[19]。
其后[20]秦伐赵,拔石城[21]。明年[22]复攻赵,杀二万人。秦王使使者告赵王,欲与王为好[23],会于西河[24]外渑池[25]。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀[25]曰:“王行,度道里会遇之礼,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望[26]。”王许之。遂与秦王会渑池[27]。
秦王饮酒酣[28],曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟[29]。”赵王鼓[30]瑟。秦御史[31]前书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缶[32]秦王,以相娱乐[33]。”秦王怒,不许。于是相如前进[34]缶,因[35]跪请秦王[36]。秦王不肯击缶。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王[37]矣!”左右欲刃[38]相如,相如张目[39]叱之,左右皆靡[40]。于是秦王不怿[41],为一击缶。相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缶。”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿[42]。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳[43]为赵王寿。”秦王竟酒[44],终不能加胜[45]于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
既罢,归国。以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右[46]。
廉颇曰:“我为赵将,有攻城野[47]战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳[48],而位居我上。且相如素[49]贱人[50],吾羞,不忍[51]为之下!” [52]宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会[53]。相如每朝时,常[54]称病,不欲与廉颇争列[55],已而[56]相如出,望见廉颇,相如引[57]车避匿。
于是[58]舍人相与[59]谏曰:“臣[60]所以[61]去[62]亲戚[63]而事[64]君者,徒慕君之高义[65]也。今君与廉颇同列,廉君宣[66]恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚[67]。且[68]庸人[69]尚羞[70]之,况于将相[71]乎!臣等不肖[72],请辞去。”蔺相如固[73]止[74]之,曰:“公之[75]视廉将军孰与秦王[76]?”曰:“不若[77]也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽[78],独[79]畏廉将军哉?顾[80]吾念之,强秦之所以不敢加兵于[81]赵者,徒以吾两人在也。今[82]两虎共[83]斗,其势不俱生[84]。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇[85]也。”
廉颇闻之,肉袒负荆[86],因宾客[87]至蔺相如门谢罪,曰:,“鄙[88]贱[89]之人,不知将军宽之[90]至此也!”
卒相与欢,为刎颈之交[91]。
[注 释]
①……者……也:表判断的句式,译为“……是……”。②赵惠文王十六年公元前283年。赵惠文王,赵国的第七个君主,名何。③破:石头开裂,引申为破开,再引申为打败。④阳晋:地名,在今山东省郓(yùn)城县西。⑤拜:授与官职,⑥上卿:战国时最高的官阶。 ⑦闻:闻名。⑧宦者令:宦官的头目。⑨舍人:门客。战国时,贵族或官僚家中常养着一些食客为自己效劳。⑩和氏璧:楚国人卞和发现一块宝玉,用来雕琢成的璧叫和氏璧。(11)秦昭王:即秦昭襄王,名稷,公元前306年一251年。(12)遗(wèi):送给。(13)易:换。(14)可予(yǔ)不(fǒu):可以给他吗。予,同“与”,给予。不,同“否”。(15)徒见欺:白白地被骗。见,被。徒,徒然。(16)即:则,可译为“又”。(17)患:担心。(18)之:取消“秦兵来”的独立性,使它成为“患”的宾语。(19)计:主意,对策。(20)人可使报秦者:定语后置,即“可使报秦之人”。者,定语后置的标志。(21)窃:谦词。私自,私下。(22)亡走:逃跑。(23)止:使动词,使……停止,制止。(24)何以;即“以何”,凭什么。(25)知:了解。(26)语(yù):告诉。后面省略宾语“之(代相如)。” (27)会境上:“会于境上”的省略。“于境上”译时需移至动词“会”前。(28)夫(fú):发语词,引发下面的议论。(29)幸于赵王:被赵王宠爱。幸,宠爱。于,被。(30)结于君:状语后置,同您结交。于,同。(31)乃:却。(32)亡赵走燕:“亡于赵走于燕”的省略。(33)其势:作状语,可译为“看那情势”。其,那。势,情势。(34)肉袒(tǎn)伏斧质:脱去上衣,趴在铁砧上。肉袒,赤裸上身。斧质,古代一种腰斩的刑具。质,铁砧。(35)幸:庶几,兴许。(36)脱,解脱,免除刑罚。(37)幸:表敬副词,有幸,幸亏。(38)宜:应该。这里可译为语气和缓的“看来”。“召见”后省略宾语“之(代相如)”。(39)不:同“否”。(40)奈何:如何,怎么办。(41)而:连词,如果。(42)曲:理亏,错误。(43)均:衡量,比较。(44)之:此。(45)负秦曲:让秦国承担理亏的责任。负。使动用法,使……担当。(46)必:用在假设推论的句子中是“假如一定”、“如果确实”的意思。(47)奉:同“捧”。(48)请:副词,且,将。(49)完:形容词用如使动词,使……完整。(50)西:名词作状语,往西。(51)坐章台:“坐于章台”的省略。章台,宫名,故址在今陕西省长安县旧城西南角。(52)奏:进献。(53)以示美人及左右:“以之示美人及左右”的省略。示,给……看。美人,宫中女官,指嫔(pín)妃等。(54)偿:酬报。(55)前:名词用如动词,上前。(56)请指示王:请让我指给大王您看。指,用手指。示,给……看。(57)因:顺势,趁手。(58)却:动词,后退。(59)怒发上冲冠;头发竖起来顶起了帽子,夸张地形容愤怒的样子。(60)悉:全。(61)负:仗恃。(62)布衣:指平民百性。古时老百姓只能穿布衣。(63)且:表议论的进层,相当于“再说”。(64)逆:违背,触犯。(65)欢:欢心,友好感情。(66)斋戒:古代人在祭祀或举行大礼以前,先要洗澡,换衣,住洁净的地方,不吃荤、酒,不同外界来往,专心专意,以为这样虔诚可通神明,叫斋戒。(67)庭:同“廷”,国君听政的朝堂。(68)严:形容词用如动词,尊重。(69)大国:贵国。大,敬词。(70)修敬:表示敬意。修,整饬,这里指显示。(71)见臣列观(guàn):“见臣于列观”的省略。列观,一般的宫殿楼台,不是接见使节的正殿,列,众,引申为一般的。观,楼台。(72)倨(jù):傲慢,怠慢。(73)以:目的连词,可译为“来”。(74)邑:小城市,泛指城镇。(75)急:使动词,使……急。(76)睨(nì):斜视。(77)欲以击柱:“欲以之击柱 ”的省略。之,代“璧”。(78)辞:名词作状语,用委婉的话。(79)谢:道歉。(80)固请:恳求。“固请”后省“勿撞”。(81)有司:古代设官分职,各有专司,所以称有关官吏为有司。(82)案:同“按”,察看。(83)特:只,不过。(84)以诈:用欺骗手段。(85)共传:共同传诵,公认。(86)设:设置,这里指“举行”。(87九)宾:古代外交上最隆重的礼节,国君在迎接国宾时按名位等级所设的九种不同礼节。相如是赵王的特使,应受最高级别的礼遇,以维护赵国的尊严。(88)舍:名词用如动词,安置住宿。(89)传(zhuàn)舍:招待宾客的馆舍。[90]衣(yì)褐:穿上粗布衣服,即“化装成老百姓”。衣,动词,穿。褐,粗布。(91)径道:便道,小路。(92)引:接引,延请。(93)缪(mù)公:就是秦穆公,春秋五霸之一。缪,同“穆”。(94)坚明:形容词用如使动词,使……坚守,使……明确,可译为恪守。(95)约束:名词,盟约。(96)见欺于王:见……于……:表被动的句式。见,被。(97)负:对不起。(98)间:从小路走,潜行。(99一)介:一个。含有藐小微贱的意味。[1]今:如果。[2]之:取消“秦强”这个句子的独立性,使它充当介词“以”的宾语。[3]当诛:判死罪。当,判罪。[4]就汤镬(huò):受汤镬之刑。汤镬是古代一种酷刑,用滚水烹煮人。就,动词.接近,引申为接受。汤,开水。镬,:煮食物的大锅。[5]唯:句首助词,表希望语气。[6]孰,同“熟”,仔细。[7]相视而嘻:面面相觑,发出一阵嘻嘻声。嘻,象声词用如动词。[8]引:拉,拽。[9]今:如果。[10]因:乘便。[11]厚遇:优厚地招待。[12]使归赵:“使之归赵 ”的省略。之,指相如。[13]邪(yé):同“耶”,吗。[14]卒:终于。[15]廷:名词作状语,在正殿。[16]以为:“以之为”的省略。以,认为。之,他。[17]于:被,受。[18]上大夫:大夫中最高的官阶,比“卿”低一级。[19]亦……亦;并列复句中的关联词。可译为“……也……”或“既……,也……”。[20]其后:指公元前281年,即赵惠文王十八年。其,这,指“完璧归赵”一事。[21]石城:地名,在今河南林县西南。[22]明年:第二年。[23]为好:修复友好关系。为,恢复。好,形容词用如名词,指友好关系。[24]西河外渑(miǎn)池:古称黄河南北流向的一段为西河,在秦晋之间。渑池,地名,今河南省渑池县,在西河以东,所以称为“西河外”。[25]诀;多指不再相见的分别,这里指辞别。[26]秦望:指秦可能有扣留赵王作人质而要挟赵国的打算。[27]会渑池:“会于渑池”的省略。[28]酣:饮酒尽兴。[29]瑟:乐器名,形状像琴。[30]鼓:动词,弹奏。[31]御史:战国时的史官称“御史”。[32]缶(fǒu):盛酒的陶器。秦人歌唱时,常击缶为节拍,所以相如说击缶是“秦声”。[33]以相娱乐:“以之相娱乐”的省略,以之,借此。[34]前进:上前进献。前,动词,上前。进,献。[35]因:就势。[36]请秦王:“秦王”后省略“击缶”。[37]以颈血溅大王:拿头颈里的血溅到大王身上。意思就是要和秦王拚命。以,拿。[38]刃:刀刃,这里以刃代刀(以部分代全体),活用如动词,指用刀砍。[39]张目:睁大眼睛。[40]靡(mǐ):退却。[41]怿(yì):高兴,喜悦。[42]为……寿:祝酒。古时向尊长进酒时祝他长寿,所以叫“为寿”。[43]咸阳:秦国都城,在今陕西省咸阳市东北。[44]竟酒:到酒席完毕。竟 ,毕。酒,这里指酒席。[45]加胜:胜过,压倒,占上风。[46]右:上。秦汉以前,位次的排列以右为尊。[47]野:名词作状语,在旷野。[48]以口舌为劳:凭言辞立下的功劳。口舌,借指言辞、口才。[49]素:平常,本来。[50]贱人:社会地位低下的人。[51]忍:甘心。[52]宣言:扬言,传言。[53]与会:“与会之”的省略。[54]常:长,老是。[55]争列:意思是蔺相如不想在上朝时,因自己位置排在廉颇前面而使廉颇难堪。列,位次的先后。[56]已而:不久。[57]引:退,调转头。[58]是:这时。[59]相与:一齐。[60]臣:秦汉以前对自己的谦称。[61]所以:……的原因。[62]去:离开。[63]亲戚:上古特指父母。[64]事:动词,侍奉。[65]义:品德。[66]宣:传播。[67]殊甚:太过分。殊,太。甚,过分。[68]且:连词,即使。[69]庸人:普通人。[70]羞:意动用法,以……为羞耻,认为……是可羞的。[71]将相:指蔺相如,当时上卿兼任将相,也称将军。[72]不肖:不才,不好。[73]固:坚决。[74]止:使动用法,使……止,阻止,这里指挽留。[75]之:舒缓语气的助词,可不译。[76]廉将军孰与秦王:意为“廉将军与秦王孰(厉害)”。孰,谁。[77] “不若”前省“廉将军”,后省“秦王”。[78]驽(nǔ):劣马。比喻愚劣无能。[79]独:难道。[80]顾:但,只不过。[81]于:对。[82]今:如。[83]共:同,在一起。[84]俱生:共存。[85]先国家之急而后私仇:即“以国家之急为先而以私仇为后”。先,意谓性动词,以……为先。后,意谓性动词,以……为后。[86]负荆:就是背着荆条,表示认错,请求责罚。荆,灌木名,古代常用它的枝条作刑杖。[87]因宾客:由门客作引导。因,由,通过。[88]鄙:浅陋。[89]贱:卑下。[90]之:乃,竟然。[91]刎(wěn)颈之交:誓同生死的朋友。刎颈,割头。交,交情,引申为挚友。
[译 文]
廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,把齐军打得大败,夺取了阳晋,(被)任命为上卿,因为勇敢善战而闻名于诸侯。
蔺相如是赵国人,他曾是赵国宦官头目缪贤的门客。
赵惠文王时,得到了楚国那块和氏璧。秦昭王听说了这事,派人送给赵王一封信,希望用十五座城池换这块玉璧。赵王同大将军廉颇等大臣商议:要(把玉壁)给秦王(吧),秦国的城池只怕得不到,白白地被欺骗;要不给(吧),又担心秦国的军队来(攻打)。对策定不下来,要找一个可以出使去回复秦王的人,没有找到。
宦者令缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“(你)根据什么了解他能出使呢?”(缪贤)回答道:“我曾经犯过罪,暗地里打算逃奔到燕国去。我的门客蔺相如劝阻我道:‘您凭什么了解燕王(会收留你)呢?’我告诉他说,我曾经跟随赵王同燕王在边境上会晤,燕王私下里握着我的手说:‘希望交个朋友。’凭这点(我)知道他(会收留我的),所以想去。蔺相如对我说:‘赵国强大,燕国弱小,而那时您又受到赵王的宠爱,所以燕王想同您结识。现在您是从赵国逃亡到燕国去,燕国害怕赵国,看那情势必定不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。您不如自己打着赤膊伏在斧砧上(向赵王)请罪,那或许侥幸能得到赵王的赦免。’我听从了他的建议,您也终于宽恕了我。我私下里认为这个人是位勇士,(又)有智谋,我看可以派遣。”
于是赵王召见蔺相如,问他道:“秦王用十五座城池来换我的玉璧,可以给他不?”相如说:“秦国强而赵国弱,不能不答应他。”赵王说:“(要是)拿走了我的玉璧,(却)不给我城池,怎么办呢?”相如说:“秦国用城池来换玉璧,如果赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给了玉璧,如果秦国不给赵国城池,理亏的是秦国。权衡这两种办法,宁可答应(秦王的要求)而让他承担理亏(的责任)。”赵王说:“谁可以出使秦国呢?”相如说:“大王果真没有合适的人,我愿意捧着和氏璧去出使。(如果)城池给了赵国,那么玉璧就留在秦国;(如果)城池没给(赵国),我将让玉璧完好地归还赵国。” 赵王于是就派遣相如带着和氏璧往西进入秦国。
秦王坐在(便殿)章台宫召见相如。相如捧着和氏璧献给了秦王。秦王非常高兴,把和氏璧传给嫔妃和左右的侍臣们观赏,嫔妃和侍从们都欢呼万岁。相如看出秦王没有把城池偿付给赵国的意思,就上前说:“(这块)玉璧上有瑕疵,请让我指给您看。”秦王把璧递给了相如,相如就势拿过玉璧,退后几步站定,(他)靠着柱子,愤怒得头发都根根直立(似乎要)把帽子顶了起来。对秦王说:“大王您希望得到这块璧,派人送信到赵王那里,赵王召集全体大臣商议,(大家)都说:‘秦国贪婪,仗恃它强大,用假话来换取玉璧,(答应)偿付的城池恐怕不可能得到。’议定不打算把玉璧给秦国。我认为老百姓之间的交往尚且不能互相欺骗,何况是堂堂的大国呢?再说因为一块玉璧的缘故而有伤强大的秦国(和我国)的友情,(也是)不值得的。于是赵王就斋戒了五天,(并)让我捧着玉璧,(亲自)在正殿上行过叩拜大礼后,才送出国书。为什么这样做呢?为的是尊重贵国的威严,表示(敝国的)敬意呀。现在我到了(贵国),大王您只在一般的宫殿接见我,礼节上又很傲慢,拿到玉璧后,(随便地)传给嫔妃们看,以此戏弄我。我看您没有把城池偿付给赵国的诚意,所以我又把玉璧要了回来。大王您(如果)一定要逼我,我的头现在就和玉璧一起撞碎在(这根)柱子上!”
相如手拿玉璧,(眼睛)斜视着柱子,要用璧去撞柱子。秦王恐怕他撞碎了玉璧,只好婉言道歉,一再请求他(不要生气),(连忙)召来主管版图的官员查看地图,指点着(说)从这到那十五座城池划给赵国。
相如揣摩秦王不过是用诡计假装给赵国城池,实际上是不可能到手的,于是对秦王说:“和氏璧是天下公认的至宝,赵王敬畏(大王),不敢不献。赵王送璧时斋戒了五天,现在大王您也应斋戒五天,并在正殿上举行“九宾”的大典,我才敢献璧。”秦王估量这事毕竟不能靠强夺,就答应斋戒五天,(并)安置相如住在广成宾馆。
相如心想秦王即使斋戒了,必定违背诺言不肯偿付城池的。于是让他的随从穿上粗布衣服,怀揣那块玉璧,从小路逃走,把玉璧送回到赵国。
秦王斋戒五天之后,就在正殿上举行了“九宾”的大礼,延请(赵国)使者蔺相如。相如到了(后)对秦王说:“秦国从缪公以来二十多个国君,不曾有恪守信约的。我实在怕被大王欺骗以致对不起赵国,所以派人拿着玉璧回去,已经从小道回到了赵国。再说,秦国强赵国弱,(只要)您派一个小小使臣到赵国,赵国立刻会(再)把璧送来。如果凭着秦国的强大,先割让十五个城池给赵国,赵国怎敢留下玉璧而得罪大王您呢?我知道欺骗大王是要判死罪的,那就让我受烹刑吧!希望大王您与大臣们仔细商议商议这件事吧!”
秦王同群臣大眼瞪小眼,“嘻嘻”苦笑。左右的人有的想把相如拉下去,秦王(见事已如此)于是说:“现在(即使)杀了相如,终究不能得到玉璧,反而断绝了秦赵的友好交情。不如趁此好好地招待他,让(他)回赵国去。赵王难道会因为一块玉璧的缘故而欺骗秦国吗?”终于在正殿接见了相如,完成了礼仪后送他回去了。
相如回国之后,赵王认为他是一位才能出众的大夫,出使诸侯大国能不受欺辱,任命相如做上大夫。
(后来)秦国既没有把城池给赵国,赵国也终究没有把玉璧给秦国。
(在)那以后,秦国(曾)攻打赵国,攻下了石城。第二年又攻打赵国,杀了两万人。秦王派使者告诉赵王,想同赵王和好,在西河外渑池举行会谈。赵王害怕秦王,想不去。廉颇、蔺相如商量道:“大王不去,显得赵国既弱小又胆怯。”赵王于是决定去,相如随行。廉颇送到边境上,同赵王告别说:“(这次)您出行,(我)估计从启程赴会一直到会见的礼节完毕,(再加上)回来,(总共)不会超过三十天。三十天不回来,就请求立太子为王,好断绝秦国要挟(赵国)的妄想。”赵王答应了他。于是同秦王在渑池相会。
(在会见宴会上),秦王饮酒喝得正高兴,说:“我听说赵王爱好音乐,请弹弹瑟吧。”赵王弹了瑟,秦国的御史走上前记道:“某年某月某日,秦王同赵王一起宴饮,吩咐赵王弹瑟。”蔺相如(见了)上前说:“赵王听说秦王善于演奏秦国的乡土音乐。请允许我献(一只)陶盆给秦王(敲击),借此来互相娱乐。”秦王很生气,不答应。于是相如上前献上(一只)陶盆,就势跪着请秦王(敲)。秦王不肯敲。相如说:“(如果不敲),在五步之内,我蔺相如请求能够把我脖子里的热血溅到大王您的身上了!”左右侍从想用刀砍相如,相如圆睁怒眼,大声地喝斥他们,侍从们都吓得直往后退。于是秦王很不高兴,为(赵王)敲了—下陶盆。相如回过头把赵国的御史召来(让他)记下:“某年某月某日,秦王给赵王敲了陶盆。”秦王的群臣又起哄道:“请把赵国的十五座城池给秦王祝酒。”蔺相如也(回敬)道:“请把秦国的(都城)咸阳给赵王祝酒。”
秦王直到酒筵完毕,也没能占到赵国的上风。赵国也大规模地(在边境上)部署了军队来防备秦军,(因此)秦国不敢轻举妄动。
(会见)结束后,(赵王)回国,因为相如功劳很大,授与他上卿的官职,职位在廉颇之上。
廉颇说:“我当赵国的大将,有攻打城池,野战杀敌的大功,可是蔺相如不过凭着一张嘴立下的功劳,职位在我之上。况且,相如本是出身卑贱的人,我觉得脸上不好看,不甘心在他之下。”公开扬言说:“我见到相如,一定要侮辱他。”相如听到了,不肯同他会面。每逢上朝时,总是推托有病,不愿同廉颇去争座次的先后。不久,相如出门,远远望见廉颇,相如就掉转马车躲藏起来。
在这种情况下,相如的门客一齐向他提出意见,说:“我们之所以离开父母来服侍您,只是因为仰慕您高尚的品德啊。如今您同廉颇地位相当,廉将军公开地说(您些)不堪入耳的话,可是您怕(他),躲着他,恐惧得太过分了。即使是一般的人尚且认为这种表现是可羞的,何况对于您这个出将入相的人呢!我们无能,请允许我们告辞吧!”蔺相如再三地挽留他们,说:“你们看廉将军比起秦王来谁(厉害)呢?”(大家)说:“(廉将军当然)不如秦王啊!”相如说:“在秦王那样的威压下,我蔺相如还敢在朝廷上叱责他,羞辱他的群臣。我蔺相如虽然没能耐,难道就怕廉将军吗?只不过我想,强大的秦国之所以不敢发兵攻打赵国,只是因为有我两人在啊。如果两虎在一起争斗,那势必不能共存。我这样做的原因,(是)把国家的急难放在前,(而)把私人的恩怨放在后啊!”
廉颇听到这事,光着膀子,背着荆条,由(蔺相如的)门客领(他)到相如府上去赔礼道歉,说:“(我这个)目光短浅卑下的人,没想到将军宽宏大量到这种程度啊!”
(他们)终于彼此和好,成为誓同生死的挚友。
[鉴 赏]
本文是《史记》中在矛盾冲突中描写人物反映历史事件的名篇。文章通过“完璧归赵”、 “渑池会”、“负荆请罪”这三桩典型的事件,塑造了两个有血有肉的典型人物:蔺相如和廉颇。蔺相如出身卑微,机智勇敢。在对秦王的斗争中,他勇担重任,智胜强秦;而对待与自己争列的廉颇却能不计私怨,再三忍让,“先国家之急而后私仇”。廉颇呢,以勇气闻于诸侯,忠心耿耿,坦率真诚,勇于改过。
文章在人物的塑造上为后学者提供了许多宝贵的经验,其中最值得记取的是要把人物放到激烈的矛盾冲突中来写。疾风知劲草,磨难识英豪,狂风大浪里方显得出手把红旗旗不湿的弄潮儿本色。蔺相如本一介舍人,却在强秦索璧,君臣无奈之际,脱颖而出,分析形势,权衡曲直,自告奋勇,奉璧出使。他那超群的见识、惊人的智慧、勇于献身的爱国精神,有如一道灿烂的星光,划破了夜空。到秦国以后,蔺相如及时识破秦王的狡诈,略施小计,完璧归赵之后,廷叱秦王,当面揭露其背信弃义的惯伎,坦然“请就汤镬”,他的大智大勇和浩然正气又怎能不让每一个有正义感的人读至此而心向往之?对外如此,对内何如?作者又把他放到与廉颇的激烈矛盾冲突之中。为了“争列”,老廉颇以战功自居,说蔺相如“本贱人”,“徒以口舌之劳而位居我之上”,公开扬言要当众侮辱相如。而相如却为了避免与廉将军发生冲突,一再忍让,这位在虎狼之秦敢于廷叱八面威风的秦王的英雄人物,竟然被自己的左右误认为是胆小怕事,任人欺辱的庸人。正是在矛盾冲突发展到顶峰的时候,蔺相如才道出了自己的胸襟,点明退让的根由,展示了他宽广的胸怀和以国家利益为重的崇高品德。霎时间,在人们的面前一座道德的高峰矗起,在仰望之余,崇敬之情怎不油然而生。
上一篇:《庄暴见孟子》文言文翻译|注释|赏析
下一篇:《弈秋》文言文翻译|注释|赏析