[原 文]
赵太后新①用事②,秦急攻之。赵氏③求救于④齐。齐曰:“必以⑤长安君⑥为质⑦,兵乃⑧出。”太后不肯,大臣强⑨谏。太后明谓左右:“有复⑩言令长安君为质者,老妇(11)必唾其面!”左师触龙言愿(12)见太后,太后盛气(13)而胥(14)之。入而徐趋(15),至而自谢(16)曰:“老臣病足,曾(17)不能快走(18),不得(19)见久矣,窃(20)自恕,而(21)恐太后玉体之(22)有所郄也,故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃(23)辇(24)而行。”曰:“日(25)饮食得无(26)衰(27)乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者(28)殊(29)不欲食,乃(30)自强步。日三四里,少(31)益(32)嗜食,和(33)于身也。”太后曰:“老妇不能。”太后之色(34)少解(35)。
左师公(36)曰:“老臣贱息(37)舒祺,最少,不肖(38)。而臣衰,窃爱怜之,愿令得补(39)黑衣(40)之数,以卫王宫,昧(41)死以闻(42)。”太后曰:“敬(43)诺。年几何(44)矣?”答曰:“十五岁矣,虽少,愿及(45)未填沟壑(46)而托之(47)。”太后曰:“丈夫(48)亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚(49)于(50)妇人。”太后笑曰:“妇人异甚(51)。”对曰:“老臣窃以为媪(52)之(53)爱燕后(54),贤(55)于(56)长安君。”曰:“君过(57)矣,不若长安君之甚。”左师公曰:“父母之(58)爱子,则为之计深远。媪之(59)送燕后也,持其踵(60)为之泣,念悲其远(61)也,亦哀之(62)矣。已行,非弗(63)思也,祭祀必祝(64)之,祝曰:‘必勿使反(65)。’岂非计(66)久长,有子孙相继为王也哉?太后曰:“然”。左师公曰:“今三世(67)以前,至于赵之(68)为赵。赵主之子孙侯者(69),其继(70)有在者乎?曰:“无有。”曰:“微独(71)赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其(72)近者祸及(73)身,远者及其子孙(74)。岂(75)人主之子孙则(76)必(77)不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳(78),而挟(79)重器(80)多也。今媪尊(81)长安君之位,而(82)封之以膏腴(83)之地,多予(84)之重器,而不及今令(85)有功于(86)国,一旦山陵崩(87),长安君何以(88)自托于赵(89)?老臣以媪为长安君计短也,故以为其(90)爱不若燕后。”
太后曰:“诺,(91)恣君之(92)所(93)使之(94)。”
于是为长安君约(95)车百乘(96),质于(97)齐,齐兵乃(98)出。
[注 释]
①新:初,刚。②用事:指临朝执政。③赵氏:指赵国统治者。周穆王封赵祖先造父于赵城,于是以所封的城邑为氏,称赵氏。④于:向。⑤以;用,派。⑥长安君:威后小儿子的封号。⑦质:抵押。当时诸侯间结盟,常把自己的子孙交给对方作抵押,以取得信任。⑧乃:才。⑨强(qiǎng):竭力。⑩复:再。(11)老妇:太后对自己的谦称。(12)愿:希望。(13)盛气:气冲冲。(14)胥(x):同“须”,等待。(15)入而徐趋:“触龙入而徐趋”的省略。承上省略主语“触龙”。 徐,缓。趋,小步快跑,以示恭敬。(16)谢:谢罪。(17)曾:还。(18)走:跑。(19)得:能。(20)窃:私下里(谦词)。(21)而:可是。(22)之:结构助词。取消“玉体有所郄”这个句子的独立性。郄(xì):同“隙”,指生病。(23)恃(shì):依赖,依靠。(24)辇(niǎn):国君所坐的车。(25)日:日日,天天。(26)得无:该不会(表推测)。(27)衰:退,减。(28)今者:现在。(29)殊:极。(30) 乃:于是。(31)少:稍微。(32)益:增多。(33)和:适合。(34)色:怒容。(35)解:消。(36)公:表敬称。(37)贱息,我的儿子。贱,谦词。息,子息,儿子。(38)不肖(xi):不成才。(39)补:补充。(40)黑衣:王宫侍卫。当时的宫廷卫士穿黑衣,所以借“黑衣”代“卫士”。(41)昧:冒。(42)闻:使动词,使……闻,禀告。(43)敬:表敬副词。(44)几何:多少。(45)及:趁。(46)填沟壑(hè):指死后埋在山沟里,对死的委婉说法。(47)托之:“托之于太后”的省略。(48)丈夫:男子。(49)甚:超过。(50)于:比。(51)异甚:特别厉害。(52)媪(ǎo):老太太。对年长妇女的敬称。(53)之:取消“媪爱燕后”这个句子的独立性。(54)燕后:赵太后女儿,嫁给燕王。(55)贤:胜过,甚于。(56)于:比。(57)过:错。(58)之:之取消“父母爱子”这个句子的独立性,使它成为假设复句的一个分句。(59)之:取消“媪送燕后”这个句子的独立性,把它变或时间状语。(60)持其踵:握着她的脚后跟。这里说的是燕后登车后,赵太后在车下,只能握到她的脚后跟。(61)悲其远:为其远(嫁)而悲。悲,为动用法,为……而悲。(62)哀之:为之而伤心。哀,为动用法,为……而哀。(63)弗(fú):不。(64)祝:祈祷,这里是为动用法,为……而祝。(65)反:同“返”。古代诸侯的女儿嫁到别国,只有被废或者亡国才回娘家。(66)计:为动用法,为……打算。(67)世:代。(68)之:取消“赵为赵”这个句子的独立性,使它充当“于”的宾语。(69)子孙侯者:即“封侯之子孙”,定语后置。(70)继:继承者,动词用如名词。(71)微独:非独,不仅。(72)此其:代词连用,概括前文。(73)及:到,落到。(74)子孙:指第二、三代。(75)岂:难道。(76)则:就。(77)必:一定。(78)位尊而无功,奉厚而无劳:这两句是互文,要合译。尊,高。奉,同“俸”,俸禄,古代官吏的薪俸。(79)挟(xié):持,拥有。(80)重器:宝器,指宗庙、朝廷的钟、鼎、圭、璧等礼器,古代用来象征国家的权力。(81)尊:形容词用如使动词,使……高,抬高。(82)而:并且。(83)膏腴(yú):肥沃。(84)予(yǔ):给与。(85)令:让。(86)于:对。(87)山陵崩:古时比喻帝王之死。山陵,比喻国君,这里指赵太后。崩,山塌。(88)何以:即“以何”。以,凭。(89)自托于赵:即“于赵自托”,状语后置。托,寄身。于,在。(90)其:活用为对称代词,您。(91)恣(zì):任凭。(92)之:取消“君所使之”的独立性。(93)所:相当于“何”,可译为“怎样”。(94)使之:支派他。(95)约:备办。(96)乘(shèng):四马一车为一乘。古代。(97)于:到,往。(98)乃:才。
[译 文]
赵太后刚刚执掌朝政,秦国加紧进攻赵国。赵国向齐国求救。齐王说:“一定要派长安君做人质,(我)才派救兵。”太后不肯,大臣们极力相劝。太后(急了)明确地对左右侍臣说:“有再提让长安君做人质的,我老太婆一定啐他一脸唾沫!”左师触龙希望朝见太后,太后怒气冲冲地等着他。触龙进来后用小步慢慢地跑,到了(太后面前)就自己告罪道:“老臣我的脚有病,还不能快跑,很久没能看望您了,(总是)私下里原谅自己,可是又担心太后贵体有所不适,所以想来看望太后。”太后说:“我全靠坐车行走。”(触龙又)问:“每天的饮食该不会减少吧!”(太后)说:“靠喝点稀饭罢了。”(触龙接茬)说:“我近来也特别不想吃东西,于是自己勉强散散步,每天走三四里,(这样一来)能稍微多吃些东西,对身体有些好处。”太后说:“我这个老太婆可做不到。”太后脸上的怒气稍微消了些。
(这时)左师触龙说:“老臣我的儿子舒祺,年纪最小,不成才。可我已经老了,我很疼爱他,希望让(他)能在侍卫队里充个数,来保卫王宫,(为此,我)冒着犯死罪来禀告太后!”太后说:“好吧。他年纪多大了?”(触龙)回答道:“十五岁了,虽然小了点,(可是)希望趁我还没死的时候就把他托付(给您)。”太后问道:“(你们)男人也疼爱自己的小儿子吗?”(触龙)答道:“比女人更疼爱。”太后笑着说;“女人爱得特深。”触龙说:“老臣我私下里认为您老人冢爱燕后,胜过爱长安君。”(太后)说:“您错了,(我爱燕后)不如爱长安君那么厉害。”左师触龙说:“父母如果疼爱孩子,就要为他们作长远的打算。您送燕后走的时候,握着她的脚后跟,为她流泪,心里为她远嫁而伤心,(那情景)也够为她远行哀痛的了。(她)走了以后,(您并)不是不想念(她),祭祀时一定要为她祈祷,祷告说:‘千万别让她回来。’(这)难道不是为她作长远打算,(希望)她有子孙能代代相传当君王吗?”太后说:“是的。”左师触龙问道:“从现在的赵王往上三代以前,一直推到赵氏建立赵国的时候。赵王封侯的子孙,他们的继承人还有存在的吗?”太后说:“没有。”(触龙又)问:“不只是赵国,其他诸侯国(的子孙封侯的,(他们的继承人)还有在的吗?”(太后)说“老妇我没听说过。”(触龙说):“这就是说,灾祸来得快的殃及他们本人,来得慢的殃及他们的第二代第三代。难道君王的子孙就—定不好吗?(不,而是因为他们)地位高俸禄多却没有立过什么功劳,可是却拥有许多国家的大权啊。现在您把长安君的地位抬得这么高,并且封给他许多肥沃的土地,给了他很多权力,却不趁现在让他对国家有所贡献,一旦太后不在了,长安君凭什么在赵国托身呢?老臣我认为您替长安君考虑得太短浅,所以认为您爱(长安君)不如(爱)燕后。”太后说:“好吧,任凭您怎样支派他(都行)。”
于是为长安君备好一百辆车子,到齐国去做人质,(这样)齐国才出兵救赵。
[鉴 赏]
本文写触龙以委婉曲折的方式说服赵太后为爱子作长远打算,派他到齐国去当人质,以取得齐国的救援,说明“不能恃无功之尊,无劳之奉”的道理。
作者善于以细致的笔触,刻画人物的言谈举止,传神地反映人物的性格特征。触龙忠心为国,不顾太后的顽固和盛怒,决心说服大后,但他不是硬碰硬,而是根据丰富的人生经验,充分理解父母疼爱子女之常情。然后再把太后对长安君的疼爱引向为他作深谋远虑,即为他提供为国立功的机会,使他能“自托于赵”。作者准确地把握了人物的这些特征,把这位老臣的形象描绘得栩栩如生:他先叙家常,谈养生之道,表示对太后的关心,解除太后对自己所怀的戒备,平息她的怒气。接下去为自己“不肖”的幼子谋求差事,使太后意识到爱子之心,人皆有之,以取得太后的认同。然后提出燕后作为反衬,认为太后爱长安君不如爱燕后,使太后吐露出自己的心事——爱燕后“不若长安君之甚”。再用赵王和诸侯的子孙封侯者为例,暗示太后不让长安君为国立功,将使他无以自托于赵,言词委婉,发人深省,从而使太后认识到拒绝以长安君为质的错误,接受了触龙的意见。
上一篇:《观潮》文言文翻译|注释|赏析
下一篇:《记承天寺夜游》文言文翻译|注释|赏析