〔清〕昭梿《雍正特务》全文|赏析|读后感
〔清〕昭梿
雍正初①, 上因允穓辈深蓄谋逆②, 倾危社稷, 故设缇骑③,逻察之人四出侦诇④,凡闾阎细故⑤,无不上达。
有引见人买新冠者⑥,路逢人问之,告其故。次日入朝,免冠谢恩,上笑曰:“慎勿污汝新帽也!”
王殿元云锦于元旦同戚友为叶子戏⑦,忽失一叶。次日趋朝,上问夜间何以为欢,王以实对。上笑曰:“不欺暗室⑧,真状元郎。”因袖中出叶示之,即王夜间所失叶。
王制府士俊出都⑨,张文和公荐一健仆,供役甚谨。后王将陛见⑩,其仆预辞去(11)。王问何故? 仆曰:“汝数年无大咎,吾亦入京面圣(12),以为汝先容地(13)。”始知为侍卫某(14),上遣以侦王劣迹也。故人怀畏惧,罔敢肆意为也(15)。
【注释】 ① 雍正:清世宗胤禛(zhen真)的年号。② 上: 皇上。允禩(祀之异体字): 康熙第八子,亦想继承帝位,后被胤禛杀害。③ 缇(ti提)骑: 本为朝廷贵官的前导或随从骑士,明清时为皇帝的特务。④ 侦诇(xiong兄去声):侦察、刺探。 ⑤闾阎: 民间。 细故: 细小的事。⑥ 引见人:出仕前由皇帝召见的官员。⑦ 殿元:状元。叶子戏:一种纸牌。⑧不欺暗室: 不隐瞒暗室中所做的事。⑨制府:此指总督。⑩陛见: 受皇帝召见。(11)预辞去: 预先辞去仆役职务。(12)面圣: 面见皇帝。(13) 以为句: 先为你去安排容身之地。即先为你在皇帝面前说好话。(14)侍卫: 皇帝身边的卫士。(15) 罔敢: 不敢。
【赏析】 本文选自《啸亭杂录》。作者昭梿(1776—1829)为清太祖努尔哈赤第二子代善之后,嘉庆时袭爵礼亲王,后因王室贵族间的互相倾轧,被削去王位。他久不得志,以文字自娱,所作诗文,均已散失,唯存《啸亭杂录》。这本书记录了道光以前清代的政治、军事、经济、文化方面的典章制度,以及官员的轶闻和当时的社会习俗。所记大多是作者亲身经历和见闻,具有一定的史料价值。
本篇揭露雍正年间特务遍布的情况。全文分两部分。
第一部分写雍正时期特务盛行的原因。开始是为监视允禩而设立,后来扩展到对所有的王公大臣的言行均要侦察和刺探,连民间细小的杂事都要报告雍正,皇帝则以此来威慑百官,巩固其独裁统治。
第二部分写三则故事,具体表现雍正时期特务遍布的情况。
第一则写一位即将赴任的官员,上街买新帽子,路遇人随便说了几句,谁知这个情况,立即报到皇帝那儿,第二天朝见,皇帝笑着说,“小心不要弄脏你刚买的帽子。”
第二则写状元王云锦晚上和朋友玩纸牌,不慎丢失一张。第二天上朝,皇帝问他晚上干了些什么?王只得从实以告。皇帝即从袖中取出那张纸牌,正是昨天晚上他们丢失的那张。
第三则写总督王士俊离京外出,即有“健仆”荐来,跟随左右,供役甚谨。不久,皇帝将要召见总督,这位“健仆”却要提前回京,说是要向皇帝报告。到这时候,这位总督才知道,“健仆”者,乃是皇帝派来侦察王的所作所为的特务也。
第二部分的三则故事是并列的,从表面看,三则故事在人物、时间、地点等方面并无联系,也无连续性,但内在思想内容的联系却是十分紧密的,其中心都是表现特务遍布的情况的。一则写白天,一则写晚上,但不论是白天还是晚上,不论是路上还是在家里,也不论是在京城内还是在外地,大臣们的一举一动,一言一行,皇帝很快就全知道。这些特务活动范围之广,报告消息之迅速,使王公大臣们感到特务是无时不有,无处不在。作品采用三则故事并列的结构法,就很自然地使作品的思想内容连缀起来,向深处伸延,向宽处开拓,淋漓尽致地揭示了雍正时期利用特务统治的情况。
本篇在选材上很有特色。三则故事并列,每则故事都是从不同的角度,不同的方面,集中表现一个中心,就好像舞台上三支来自不同方向、不同角度的光柱,照射在同一焦点上,使舞台形象格外鲜明、突出一样,把作者所要表现的中心,也即是雍正时期特务统治的情况,得到更集中的表现,给读者以深刻的印象。
上一篇:《锅腰老公》全文|赏析|读后感
下一篇:《鞋》全文|赏析|读后感