《书信鉴赏·家书·训子孙文(节选)》注释与鉴赏
宋·司马光
有德者皆由俭来也,俭则寡欲,君子寡欲则不役于物①,可以直道而行;小人寡欲则能谨身节用,远罪丰家②。故曰: 俭,德之共。侈则多欲,君子多欲则贪慕富贵,枉道速祸③;小人多欲则多求妄用,败家丧身,是以居官必贿,居乡必盗。故曰: 侈,恶之大也。
为人父祖者,莫不思利其后世,然果能利之者鲜矣。何以言之?今之为后世谋者,不过广营生计以遗之,田畴连阡陌④,邸肆跨坊曲,粟麦盈囷仓⑤,金帛充箧笥⑥,慊慊然求之犹未足⑦,施施然自以为子子孙孙累世用之莫能尽也⑧。然不知以义方训其子⑨,以礼法齐其家,自于十数年中,勤身苦体以聚之,而子孙以岁时之间,奢靡游荡以散之,反笑其祖考之愚,不知自娱,又怨其吝啬无恩于我而厉之也。
夫生生之资,固人所不能无,然勿求多余,多余希不为累矣⑩。使其子孙果贤耶,岂疏粝布褐不能自营⑪,死于道路乎?其不贤也,虽积金满堂室,又奚益哉?故多藏以遗子孙者,吾见其愚之甚。然则圣贤不预子孙之匮乏耶?何为其然也,昔者圣贤遗子孙以廉以俭。
[注释]① 不役于物: 不受物质欲望的支配、奴役。② 远罪: 远离犯罪行为。丰家: 使家道丰盈。③ 枉道速祸: 邪道招祸。速: 招致。④ 阡陌: 田间小路。⑤ 囷(qūn)仓: 贮藏粮食的仓库。圆形的叫“囷”,方形的叫“仓”。⑥ 箧(qiè): 小箱子。笥(sì): 盛衣物的竹箱。⑦ 慊慊(qiàn qiàn): 心不满足貌。⑧ 施施(yí yí): 喜悦自得貌。⑨ 义方: 旧指行事应该遵守的规矩法度。⑩ 希: 同稀。⑪ 粝(lì): 粗米。
[作者]见《训俭示康》作者介绍。
[鉴赏]世人所常识: 多求钱财以供时用,多积田地以遗子孙。然司马光却认为此乃“愚之甚”之举,是败家取祸的最主要原因。何也?司马光认为: 首先,俭与德相随,大者可兼济天下,小者亦可远罪丰家;而侈与欲相通,是离经叛道、败家丧身的罪魁祸首。再者,丰厚的财产对于子孙,实是其奢靡浪费、游荡无度的最直接原因。而那些贪得无厌,不懂义方、礼法的后辈,非但不会尊敬父辈的辛苦节俭,反而会嘲笑其愚昧。三者,若子孙贤,不愁财产之无,反促其奋进,催其崛起;若子孙不贤,即使金玉满堂,亦只能增其速毁。一篇家训,字字为人生经验之积聚,句句是冷眼观世之心得。传诸子孙,其意深,乃呕心沥血之叮咛;其思远,乃殚精竭虑之训喻;其情切,乃苦口婆心之善诱。此信若令今人读之,亦对为父母者是棒喝,对为子女者是警戒,有着极深刻的现实意义。
上一篇:《书信鉴赏·家书·训俭示康》注释与鉴赏
下一篇:《书信鉴赏·家书·训次儿聪彝》注释与鉴赏