《精于论证的王充与《论衡》·《论衡》中的逻辑论证·勿简而不明》注释|译文
蘧伯玉①使人于孔子。孔子曰:“夫子②何为乎?”对曰:“夫子欲寡③其过而未能也。”使者出,孔子曰:“使乎④!使乎!”非⑤之也。说《论语》者曰:“非之者,非其代人谦也。”夫孔子之问使者曰“夫人何为”,问所治为,非问操行也。如孔子之问也,使者宜对曰“夫子为某事,治某政”,今反言“欲寡其过而未能也”。何以知其对不失指⑥,孔子非之也?且实⑦孔子何以非使者?非其代人谦之乎?其非乎对失指也,所非犹有一实⑧,不明其过,而徒云“使乎,使乎”,后世疑惑,不知使者所以为过。韩子曰:“书约⑨则弟子辨⑩。”孔子之言“使乎”,何其约也!(《论衡·问孔》)
【注释】①蘧(qú)伯玉:卫国大夫。孔子到卫国时曾在他家住过。②夫子:这里指蘧伯玉。③寡:少。④使乎:使者呀!⑤非:责怪。⑥指:意思,意图。这里是原意的意思。⑦实:句中语气词,用以加强寓意,可表示“究竟”的意思。⑧实:实在,事实。⑨约:简约、简略。⑩辨:通“辩”,争辩。
【译文】蘧伯玉派人去问候孔子。孔子说:“老先生在干什么?”使者回答说:“老先生想少犯错误却办不到。”使者告辞出去,孔子说:“(竟然)有这样的使者!有这样的使者!”这是在责怪使者。解释《论语》的人说:“孔子的责怪,是责怪使者代替蘧伯玉表示谦虚。”孔子问使者说“老先生在干什么”,问的是在政治上的所作所为,不是问他的操行。如果按照孔子的问话,使者应该回答说:“老先生在做某件事,治理某项政务。”如今使者反而说:“他想少犯错误却办不到。”那么,人们是凭什么知道使者回答的不符合孔子问话的原意,而孔子在责怪他呢?再说,究竟孔子凭什么要责怪使者呢?是责怪他代替主人表示谦虚呢,还是责怪他的回答不符合问话的原意呢?孔子所责怪的总还要有一个实在的东西,不说清楚他的过错,而只说“有这样的使者,有这样的使者”,这就使后人疑惑不解,不知道使者犯了什么错误。韩非子说:“书写得太简略,就会使学生们发生争辩。”孔子说的“使乎”,是何等的简略啊!
【评说】上述故事中,遽伯玉的使者在回答孔子的问话时,答非所问,以至于招致孔子的批评。但是,王充认为,由于孔子的批评过于简约、空洞,这就难免使“后世疑惑”,让后人对孔子究竟想批评什么颇费琢磨,争论不休,不知道使者究竟犯了什么过错。因此,王充在批评使者“应对失旨”的同时,也批评了孔子的“批评”简而不明——过于简约以致含义不明确,违反了关于“论题要明确”的规则,犯了“论题不清”的逻辑错误。例如有一部著名的长篇小说,书名叫做《人啊,人》,作为文学作品的书名,这是一个精练而又寓意深远的名称。但是如果作为逻辑论证中的论题,显然是“简而不明”了。
上一篇:《“中国的亚里士多德”墨子与《墨经》·概述·分清彼此》注释|译文
下一篇:《反对诡辩的荀子与《荀子》·单兼喻足》注释|译文