《冯梦龙·怕老婆者》注释,意译与解说
一怕老婆者,老婆既死,见老婆像悬于柩前,因理旧恨,以拳拟之。忽风吹轴动,大惊,忙缩手曰:“我是取笑。”
——《笑府》
【意译】
有一个人十分怕老婆,老婆死了后,看见老婆的像悬挂在灵柩前,想起了旧恨,用拳头在他老婆的像前比划。忽然一阵风吹动了画像,此人大惊,连忙缩手说: “我是和你闹着玩呢。”
【解说】
怕老婆怕到这种地步,实在少有,看来此人出息不大,这倒不仅指他怕老婆而言,而是说他弱者的心理状态。一个人受到欺压,说心里就没有恨是不对的,但在处理恨的问题上,强者和弱者有着很大的区别。强者总是设法(直接地或间接地)与这种压力抗争,以取得某种平衡,甚至取胜。他的思维取向是指向对方,压倒对方,见到这张“老婆像”,不但会以老拳饱之,还会大叫“我打死你”。而弱者呢?总是设法(直接地或间接地)减轻这种压力,以取得某种缓解。他的思维取向是针对自己,压抑自己,所以一看到“老婆像”动,他马上就对自我的行动作出解释, 以求对方的谅解。好在此人还敢“以拳拟之”,说明他至少还是有三分生气,如果连此举此念都不存的话,那也就只能是一具 “死尸” 了。
【相关名言】
一个人如自惭形秽,那他就不会成为一个美人。同样,如果他不觉得自己聪明, 那他就成不了聪明人。
——苏联·索洛维契克
成功常常属于最有力量者
——法国·伏尔泰
上一篇:《桓谭·屠门大嚼》注释,意译与解说
下一篇:《沈括·恃胜失备》注释,意译与解说