《《战国策》·养由基善射》注释,意译与解说
楚有养由基者,善射;去柳叶者百步而射之,百发百中。左右皆曰善。有一人过曰:“善射,可教射也矣。”养由基曰:“人皆曰善,子乃曰可教射,子何不代我射之也?”客曰:“我不能教子支左屈右①。夫射柳叶者,百发百中,而不以善息,少焉,弓拨矢鉤②,一发不中,前功尽矣!”
——《战国策·西周》
【注释】
①支左屈右:善射之法,把左臂支起来持弓,右臂适当弯曲以持箭。②弓拨夭鉤:弓歪斜不正,箭弯曲不直,失于调整。拨:这里是“不正”的意思。鉤,弯曲。
【意译】
楚国有一个名叫养由基的人,他特别善于射箭。他离柳树百步的距离射其叶片,能达到百发百中的地步。他身边之人都称赞他高超的射技,但却有一人过来说:“你善于射箭,那么我可以教给你如何射箭了。”养由基说:“旁人都说我的射技高明,你却说可以教我如何射箭,那么,你为什么不代替我射呢?”那人回答说:“我虽不能教给你支起左臂、弯曲右臂这样正确的射箭姿势,但你能射柳叶达到百发百中的地步,却不善于在获得好成绩的时候停息下来,调整休养,那么过了不久,你在射箭时就会使弓歪斜不正,箭弯曲不直, 那时, 你将一发不中,前功尽弃。”
【解说】
养由基具有高超的射技,能百发百中。要达到这一步是很不容易的,这是多年勤学苦练的结果。可是有一人居然置众口称誉于不顾,颇为自负地自荐为师,要教养由基射箭,况且,说这话的人本身并不会射箭。初一看,这不是很令人诧异的一件事吗?其实,这位不会射箭的人是独具冷眼、阅尽人间,深谙射箭的道理的,成功是取之不易的,但保持成功更为艰难。养由基由于射技高超而沾沾自喜,颇为自负,说话也咄咄逼人。岂不知,骄傲是失败的开始,他已经开始陷入无法正确认识自己的人生盲点中,无法更上一层楼,安知不预兆着他将前功尽弃,走下坡路呢?况且,养由基无视自身素质,一味蛮干,不懂得调整休养,却不知那样做将虚耗自己多少的体力和精力。旁观者清,那位批评养由基的局外人正是及时看到了这一点,所以才提出了警告。
【相关名言】
凡持满而能久者, 未之有也。
——孔子
败莫败于不自知。
——吕不韦
上一篇:《张云璈·养兰说》注释,意译与解说
下一篇:《庄周·养虎》注释,意译与解说