《刘向·晏子逐高缭》注释,意译与解说
高缭仕于晏子,晏子逐之。左右谏曰:“高缭之事夫子三年,曾①无以爵位而逐之,其义可乎?”晏子曰:“婴仄陋②之人也,四维③之然后能直。今此子事吾三年,未尝弼④吾过,是以逐之也。”
——《说苑·臣术》
【注释】
①曾:乃,竟。②婴:晏婴,晏子。仄陋:狭窄浅薄。③维:绳索,用指绳墨正物。④弼:纠正。
【意译】
高缭在晏子手下做官,一贯小心谨慎。一天,晏子却突然把他辞退了。左右的人很奇怪,就对晏子说:“高缭侍奉你已三年了,并无过错,你竟不给他一定的爵位,反而要辞退他,这样做在道理上说得过去吗?”晏子说:“我是一个不中用的人,需要得到人的匡正才能有点用处。现在高缭跟我三年了,却从来没有纠正我的错误, 我要他有什么用, 还不如把他辞掉。”
【解说】
晏子能随时谏劝国君,他对自己要求也很严。正因为他时常看到国君有不足之处,也就深知人都不是完整无缺的,只是自己不能明白自己的缺点,这样他就希望左右的人能及时指出自己身上的不足,晏子希望得到别人的批评帮助,决不是挂挂招牌,做做样子来捞取政治资本的,而是发自内心,态度非常恳切,对高缭这样小心谨慎、明哲保身,他表现出一种不能容忍的厌恶,最后还是把高缭给辞退了。晏子的做法无疑是鼓励人们提意见,左右的人在劝晏子改变辞退高缭的做法时,大概还不了解晏子的苦心,既知高缭是因不提意见被辞退的,这些人也就得引以为戒,得拼命去找上级的短处,否则,也将会受到如高缭一样的处理。这真是货真价实的希望下级提意见。晏子敢于正视自己, 不怕别人批评, 还对好好先生予以惩罚, 高风亮节, 遗芳百年。
【相关名言】
智者改过而迁善, 愚者耻过而遂非。
——陆贽
上一篇:《晏婴·晏子使楚》注释,意译与解说
下一篇:《刘向·朱公说璧》注释,意译与解说