《刘向·朱公说璧》注释,意译与解说
(梁王)召朱公而问曰:“梁有疑狱①,卒吏半以为当罪,半以为不当罪,虽寡人亦疑。吾子②决是奈何?”朱公曰: “臣,鄙民也,不知当狱③。虽然, 臣之家有二白璧,其色相如④也,其径⑤相如也,其泽⑥相如也,然其价一者千金, 一者五百金。”王曰: “径与色泽相如也, 一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“侧而视之,一者厚倍,是以千金。”梁王曰:“善。”故狱疑则从去⑦,尝⑧疑则从与。梁国大悦。
——《新序·杂事第四》
【注释】
①狱:讼事。②吾子:对人亲热的称呼。③当狱:断案。④相如:相同。⑤径:直径,大小。⑥泽:光泽。⑦去:免。⑧尝:同“赏”。
【意译】
梁王召见朱公,问他说:“梁国有一件难以判断的案子,狱吏们众说纷纭,一半人认为应当治罪,另一半人认为应当赦免。我自己对这件案子也犹豫不决,请你帮助拿一下主意,看究竟应当怎么办?”朱公说:“我是一个鄙陋无知的人,也不懂断案。不过,我可以讲另一件事供你参考。我家里有两块白璧,颜色完全相同,尺寸不差分毫,光泽一样晶莹。但一块价值千金,一块价值五百金。”梁王感到很奇怪,就问:“既然尺寸与色泽毫无差别,为什么一块值千金,一块值五百金?”朱公说:“从侧面看,一块比另一块厚一倍,所以价值千金。”梁王恍然大悟,说:“好!这是要我厚以待人。”于是,他对于有疑问的案子就不判,对有疑问的赏赐就照赏。从此梁国上下都很满意。
【解说】
这则寓言讲的是要厚以待人、宽大为怀,才能深得人心。其实在现实生活中,不仅领导者需要宽厚待人,即使在朋友之间、同事之间、家人之间、邻里之间,也应当宽厚相处。当然,这并不是说就不讲原则了。讲原则与宽厚待人并不矛盾。宽厚的对立面是刻薄,讲原则对立面是不讲原则。这则寓言给我们的另一个启示是:不能片面地或表面地去看一个事物。如果我们仅仅看玉璧的色泽和尺寸,而不看其厚度,岂不就大错特错了吗?
【相关名言】
宽则得众。
——孔子
人至察则无徒。
——东方朔
唯宽可以容人, 唯厚可以载物。
——薛瑄
谁若想在困厄时得到援助,就应在平日待人以宽。
——波斯·萨迪
上一篇:《刘向·晏子逐高缭》注释,意译与解说
下一篇:《韩非·杨布打狗》注释,意译与解说