《列御寇·造父习御》注释,意译与解说
造父①之师曰泰豆氏②。泰豆立木为涂③,仅可容足;计步而置,履之而行。趣走④往还,无跌失也。造父学之,三日尽其巧。泰豆叹曰:“子何其敏也!得之捷乎!凡所御者,亦如此也。曩⑤汝之行,得之于足,应之于心。推于御也,齐辑⑥乎辔衔之际,而急缓乎唇吻之和,正度乎胸臆之中,而执节乎掌握⑦之间。内得于中心,而外合于马志,是故能进退履绳⑧而旋曲中规矩⑨,取道致远而气力有余。诚得其术也,得之于衔,应之于辔;得之于辔,应之于手;得之于手,应之于心。则不以目视,不以策驱;心闲体正,六辔不乱,而二十四蹄所投无差;回旋进退,莫不中节,然后舆轮之外可使无余辙,马蹄之外可使无余地;未尝觉山谷之崄⑩,原隰(11)之夷,视之一也。吾术穷矣。汝其识之。”
——《列子·汤问》
【注释】
①造父:古时著名驭手。②泰豆氏:人名。氏:对名人的尊称。③涂:通“途”,道路。④趣走:快跑。⑤曩(nang):先前,刚才。⑥齐辑:和谐,协调。⑦掌握:手掌。⑧进退履绳:进退合乎绳墨。⑨旋曲中规矩:旋中规,旋转合乎圆规,中矩,拐弯合乎矩尺。⑩崄(xian):同“险”,形容高险。(11)隰(xi):低下的湿地。
【意译】
造父的老师名叫泰豆氏。泰豆氏竖起一根根木桩当道路,这些木桩小得只能放上一只脚,计算步子的大小来放这些小木桩。泰豆氏踩在上面行走,快步往返,从不跌倒失足。造父学习他,三天都学会了。泰豆氏感叹道:“你是多么敏捷啊!掌握技巧竟这么快!凡是人们驾驭车马,也都是这样的。刚才你走路时,得力在脚下,反应在心里。推广到驾车上,通过掌握好缰绳和嚼子,使车马走得和谐协调;通过掌握好马的唇吻,使车马走得急缓适度;端正御马的法度,要用心掌握,用手控制。既得于内心,又合于马的脾气性格,所以能够做到进退合乎绳墨,旋转合乎圆规,拐弯合乎矩尺,无论跑多少路,走多么远,气力却还是绰绰有余。要是真的掌握了这样的赶车技术,掌握双手就靠运用自己的心,那就可以不用眼睛看,不用马鞭子赶,心里闲适自得,身体坐得端正,六根马缰绳不乱,而二十四只马蹄不会有差错,回旋进退,没有不合乎节拍的。然后,即使车道大小只能容纳车轮,道路宽窄只能容纳马蹄,也可以驾驭马车,那就不会觉得高山深谷的危险,原野低地的平稳,把它们看成是 一样的。我的技术全部在这里了, 你好好地记住它吧!”
【解说】
这则寓言通过泰豆氏传授造父驾车本领的故事, 生动地说明了两个道理:一方面,任何一种技能都包括了简单因素和复杂因素,高超而复杂的技巧包含了简单而基本的技术。要掌握一门高超的技术,都必须首先掌握扎实的基本功,都必须经历一个从易到难的过程。如果想抛开基本功的练习,就一步登天,那必然会一无所成。只有掌握最基本的技术,体会最基本的规律,勤学苦练,熟能生巧,才能达到高深的造诣。另一方面,技巧应包括两层:一层是以手一层是以心。从某种意义上说, 以心御之,以意御之更为重要,为求得这一点,必须迫使自己在有意设置的恶劣环境中苦练技术,领悟某些共同规律,并使之化之于心,从而反馈于手。既得于心, 则无往而不胜。这才是真正意义上的技巧, 也是人们所追求的深邃的境界。
【相关名言】
木受绳则直, 金就砺则利。
——荀子
知识是一座宝库, 而实践就是开启宝库的钥匙。
——英国·富勒
上一篇:《韩非·远水不救近火》注释,意译与解说
下一篇:《侯白·遭见贤尊》注释,意译与解说