《《战国策》·邹忌窥镜》注释,意译与解说
邹忌①修八尺有余,而形貌眣丽②。朝服衣冠,窥镜谓其妻曰:“我孰与城北徐公美。”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也。”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来。孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者, 欲有求于我也。”
——《战国策·齐策一》
【注释】
①邹忌:齐人,以善鼓琴事齐威王,威王拜忌为相,封成侯。②眣(yi)丽: 光艳,有神采。
【意译】
邹忌身材修长,形貌漂亮美丽, 早晨,他穿戴好衣帽,照照镜子, 对他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪个漂亮?”他的妻子回答说:“你漂亮得很,徐公哪能比得上你呀!”城北徐公是齐国出名的美男子。邹忌有些不自信,因而又去问他的小老婆道:“我与徐公,哪个漂亮?”小老婆答曰:“徐公怎能比得上你呀!”第二天,来了一位客人,在谈话的中间邹忌向客人问道:“我和徐公谁长得漂亮?”客人回答说:“徐公不如您漂亮。”过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看了他一番,自己认为实在比不上人家;再照着镜子端详一下,又感到比人家差得太远。晚上睡觉时他想:“妻子认为我漂亮,那是偏袒我;小老婆认为我漂亮, 那是惧怕我; 客人说我漂亮, 那是因为他有事求我。”
【解说】
镜子的珍贵在于真实,它不掩盖瑕疵,也不埋没美好。邹忌并不因为得到了妻、妾、客的一致恭维而陶然自得、飘然欲仙, 而是头脑冷静,通过镜子对自己进行了公正不阿的省视和判断,最后终于得出了正确的结论。邹忌窥镜本是生活中的一件小事, 但从这件小事中我们可看到邹忌的两个特点。一是他善于比较,有自知之明。比美是人的一种天性,尤其是那些天生玉质的人更是如此。邹忌是齐国的美男子,形貌超众、光采照人。但当他与城北徐公相比后,得出的结论却是比不上徐公。邹忌能够尊重这一客观事实,他并不因为比不上别人而遮遮掩掩、恼羞成怒,或者自欺欺人,把自己的长处来比别人的短处,而是能够直面人生,承认现实,毫不徇情地坦白自己的短处。二是他善于分析。自己明明不如徐公漂亮,但为什么自己的妻、妾、客却一致把自己说得比徐公漂亮呢?原来他们或是与自己有感情联系,为了讨得欢心,或是与自己有利害关系,为了阿谀奉承,这样,使得评判不能公正地进行。由此可见,人是很容易受蒙蔽的,譬如齐宣王就终身把它的三石之弓当作九石,这就是因为他缺乏自知之明,喜欢别人阿谀奉承的结果。所以做人贵有自知之明,否则就会生活在虚假之中,尤其是那些掌握了权势的人,更不能闭目塞听、自我陶醉,而应该广开言路,多倾听一些批评的意见。邹忌从窥镜这样的生活小事,悟出深刻的政治道理,从而,入朝谏威王,终于取得了“战胜于朝庭”的良好政治效果。
【相关名言】
修身以不护短为第一长进。
——吕坤
得言不可以不察
——吕不韦
上一篇:《侯白·遭见贤尊》注释,意译与解说
下一篇:《吕不韦·邾君改组》注释,意译与解说