《刘基·千里马》注释,意译与解说
郁离子之马孳得駃騠①焉,人曰:“是千里马也,必致诸内厩。”郁离子悦,从之。至京师②,天子使太仆③阅方贡曰:“马则良矣,然非冀④产也。”置之于外牧。
——《郁离子·千里马》
【注释】
①孳:繁殖、生产。駃騠:骏马。②京师:国都的旧称。③天子:即皇帝。太仆:官名,掌管皇帝的舆马和马政。④冀:冀州,古代九州之一,今河北省的别称。
【意译】
郁离子的马生产了一匹骏马,人们说:“这是千里马,可送它到皇帝的御马房去。”郁离子非常高兴,将这匹骏马送到了国都。皇帝派太仆去察看地方贡献的物品,太仆说:“这马倒真是好马,但它不是冀州所产的。”于是将这匹千里马放到皇宫外的牧地。
【解说】
太仆虽然识得好马,但不是真正的伯乐。因为不是冀州产便将千里马放到皇宫外的牧地。这行为显然是某种对人材的歧视观念所驱使。对地域的强调,正潜藏着封建社会森严的门第观、等级观。刘伯温由此谴责了元朝封建统治者在用人问题上的民族歧视政策。诗云“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”,“太仆”显然拘于一格,这样, “格”,就成为扼杀人材的桎梏。自古及今有许多杰出的术业有专攻的人才未能逾“格”而走向“内厩”,成为千古遗恨。一个社会如果要富有生机向前发展,就必须确立使人才脱颖而出的机制,不能确立并巩固这种机制,这个社会将停滞不前。在这一意义上说,千里马的不幸乃是人的不幸, 而千里马的悲哀又正是社会的悲哀。
【相关名言】
今所任用, 必须以德行、常识为本。
——吴兢
识拔奇才, 不拘微贱。
——司马光
上一篇:《庄周·列御寇比射》注释,意译与解说
下一篇:《《战国策》·千金市马首》注释,意译与解说