《戴名世·邻女说》注释,意译与解说
西邻之女陋而善嫁。东邻有处女贞淑而美,无聘之者,乃过西邻而问焉, 曰:“若何以得嫁?”西邻之女曰:“吾有五费。”曰:“可得闻乎?”曰:“发黄费吾膏;面黠①费吾粉;履阔费吾布;垢多费吾藏②;人来费吾茶。”曰:“若何以得嫁?”曰: “吾嫁士,吾嫁商,吾嫁工,吾嫁佣保,吾嫁乞丐。”曰: “有陋女者奈何?”西邻之女竦肩枭颈③粲然奉腹而笑曰: “处女乃陋余乎?此处女所以年二十而无聘者也。吾见人家女子多矣, 类我; 吾见丈夫多矣, 无不类我。而孰得陋余而弃余?”处女曰: “亦有不类若者乎?”曰:“有不类我者,则处女已嫁矣。”处女俛而叹,西邻之女曰:“处女无叹,吾试数处女之过失。自处女之长也, 卖粉黛者过处女之门而不售; 儿女相聚笑乐, 处女独深思不与语; 又不能随时为巧靡之涂妆。吾观处女, 态度类有以自异者。处女将自以为美乎? 世之所艳羡者真为美矣。而处女无相逢顾盼者, 处女将以何时得偶乎?且处女性情姿态如此,又不自媒而傲然待聘,则处女过矣。处女诚换其故貌, 易旧妆为新妆, 倚门而笑, 则吾有可以效于处女者, 然又恐余门之履且满处女户外也。”处女变色拂衣而起, 趋而归, 誓终身弗与通。
——《南山集》
【注释】
①黠:脸上的斑点。②藏:通“脏”。过去用猪的胰脏制成去污剂,用来洗涤,俗称猪胰子。③竦肩枭颈:肩膀耸起,脖子伸长。
【意译】
西邻有一个女子长得很丑但善于嫁人,东邻有一个处女贤淑貌美却并无人来下聘礼,于是便去西邻问那个女子说:“你为什么能够嫁出去?”西邻女子说:“我有五种费用。”东邻处女问道:“能讲给我听听吗?”西邻女子道:“我头发黄了就费去不少润发油去搽抹,脸上生了黑斑点就敷香粉,脚背宽大便费去许多布匹将脚缠紧;身上脏了就用猪胰子去洗涤;客人来了我就忙着去泡茶。”东邻处女又问:“你究竟怎样才嫁出去的呢?”西邻女子说:“我愿嫁给读书的,嫁给行商的,嫁给做工的,嫁给佣人,嫁给乞丐。”东邻处女道:“如果有人认为你丑陋你怎么办呢?”西邻女子耸肩伸脖露齿捧腹大笑道:“你是不是认为我貌丑呢?这就是你年届二十而没有人来娶你的原因了。我见得人家的姑娘多了,没有不像我的;我遇见过的大丈夫也不少了,也无不像我。谁敢认为我丑而将我遗弃呢?”处女问:“也有不像你的吗?”西邻女子说:“如有不像我的,那么你就嫁出去了,可见人家都是像我那样的。”处女听了,俯首叹息。西邻女子说:“处女你不要感喟了,听我来谈谈你的一些过失。自从你长大成人,出售脂粉的人经过你门口而你不去买;女友间相聚玩乐,你则独处沉思不语;你又不能迎合时宜花巧时髦地打扮自己。我看你的姿色神态好像是故意要标新立异的样子。你是不是自以为这样就是美呢?世俗所艳羡企慕的一些东西这才是真正的美,你又碰不到什么人来顾盼你,你什么时候才能找到夫婿呢?你的性情神态如此,自己又不去求偶,傲然等着别人来娶你,那你就错了。你应该改变原来的样子,将旧装换成新装,倚门巧笑,这样我就可以帮你的忙了,只是这样到我这里来的人恐怕要跑到你那边去了,你那里将门庭若市。”东邻处女听了,脸色顿变,拂衣而起,奔回家中,发誓终生不与西邻女子来往。
【解说】
东邻处女貌美且贤淑善良,却没有什么人来下聘礼,原因是她有些清高,又不善于交际;西邻女子貌丑且没有什么德操可言,求婚者却趋之若鹜,原来她颇善于迎合时尚,媚俗知趣,作者的寓意十分清楚,世上常有一些饶有经世大略的仁人志士,他们从不喜欢自我表现,折节求荣,他们与世相违,独立不迁。这样他们的才华就难以施展。所谓良禽择木而栖,忠臣择主而事,他们不会像西邻丑女嫁人那样随便把自己托付给一个君主,他们会像东邻处女那样十分注意自己的贞洁,一定要遇上了一位能赏识他们,重用他们的贤明君主时,才肯终身事之,生死以之。他们是千里马,混杂在庸马、劣马之中,正等待着伯乐们去鉴别。可当时社会太不公平,人们喜欢的是像西邻丑女那样倚门卖笑、专事拍马、迎合时宜的平庸之辈,刚正不阿、注重节操与内美的志士仁人必然会像东邻处女那样无人顾盼,没世无闻。作者在潜意识中所欣赏的显然是伯乐相马式的人才选拔制度, 因为是“千里马”, 得不到 “伯乐”的欣赏,于是便抱怨,觉得委屈。伯乐相马式的人才选举制诚然有一定的民主性,但同时也有极大的封建性,在封建社会里,这种制度选拔出来的人才大都当作“马”来使用,而没有被视为真正的“人”才。事实上, 西邻女子虽无节操可言,但她并非一无可取,她善于搞“公关”,善于推销自己,虽然手段不甚正当应该鄙视;东邻处女固然有种种优点,但主体意识太弱,过于清高执拗,难免要明珠暗投。那些有志于施展宏图的“东邻处女”们, 应该少一点清高,多一些主体意识,努力将自己投身到时代的洪流中去,这于我们民族来说乃是一种幸运。
【相关名言】
丈夫会应有知己, 世上悠悠安足论。
——张谓
上一篇:《列御寇·迷罔①之疾》注释,意译与解说
下一篇:《钱泳·量体裁衣新解》注释,意译与解说