《唐甄·驱半帐之蚊》注释,意译与解说
昔者唐子之妻当童时,与其姊同寝。姊尝使之驱蚊,妻不悦。一夕, 独驱己首之处而掩帐焉。其姆笑而问其故,曰:“我岂暇为他人?自为而已。”儒者为己之学,有似于此。
——《潜书·良功》
【意译】
从前唐子的妻子还是孩童的时候,与她姐姐同睡一床。夏天,姐姐叫她把帐里的蚊子赶掉,她不愿意。一天晚上,只把自己睡的那头的蚊子赶走,就把帐门掩闭了起来。她的妈妈笑着问她原因是什么,她说:“我哪有闲功夫为别人做事,自己做自己的事就是了。”儒家的“为己”的学说,就像这件事一样。
【解说】
孟子曾讲:“达则兼善天下,穷则独善其身。”可是大概是出于对天下的失望,渐渐地,儒者也收起了兼善天下的雄心。本来老庄就并不主张运用人力去治理天下,他们的名言是:“圣人不死,大盗不止”。以为只要个人返归自然,也就可以使天下太平。但是像许由、伯夷式的高蹈独善,诚如作者所批判的那样,不过是“禽鹿之类也”。而儒者所讲的“为己”之学,当然与老庄不同,儒者讲心性,有所谓天理和人欲之分,扬前而贬后,以为只要知道了礼义廉耻,与物欲隔绝,就能修身独善,而天下也就可太平无事了。然而天下的事情从来就没有那么简单。诚如作者所见,这种“只扫自家门前雪,莫管他人瓦上霜”的为己之学,与乃妻童时只驱己首之蚊的做法一样幼稚可笑。人生天地之间,“犹同寝于一帐之内”,不可能独来独往,离开了社会关系,人就无法生存,因此,群的生存乃是个人生存的前提。而天下人是不可能齐心的,仅仅个人的独善,无法荡涤人间的罪恶,即使你不去侵犯人,人间的罪恶也会来侵犯你,蚊子是不认识善人的。因此人必须具有济世的使命感,要有普渡众生的大慈大悲。诚如作者在本则故事下文所激愤地发挥的那样:“海内之兄弟,死于饥馑,死于兵革,死于虐政,死于外暴,死于内残,祸及君父,破灭国家,当是之时,束身锢心,自谓圣贤,世既多难,又安能独贤!”
【相关名言】
真正之大人物,常去私情私欲,以身献诸世,报酬则待千载之后。
——法国 罗曼·罗兰夫人
贤者不悲其身之死, 而忧其国之衰。
——苏洵
上一篇:《《战国策》·马价十倍》注释,意译与解说
下一篇:《韩非·鲁人徙越》注释,意译与解说