《冯梦龙·好睡》注释,意译与解说
华亭①丞谒乡绅,见其未出,座上鼾睡。顷之,主人至, 见客睡, 不忍惊, 对座亦睡。俄而丞醒, 见主人熟睡,则又睡。主人醒,见客尚睡,则又睡。及丞再醒,暮矣, 主人竟未觉,丞潜出。主人醒,不见客,亦入户。
——《广笑府》②
【注释】
①华亭:地名,即上海松江县。②《广笑府》: 共十三卷, 即《儒箴》、《官箴》、《九流》、《方外》、《风怀》、《口腹》、《贪吞》、《尚气》、《偏驳》、《嘲谑》、《讽谏》、《形体》、《杂记》。作者作自序,语言文字大半与《笑府》相同。作品部分记载之事亦与《笑府》同,思想倾向和《笑府》基本相一致。
【解说】
陆放翁诗云:“相对蒲团睡味长,主人与客两相忘;须臾客去主人觉,一半西窗无夕阳。”这则笑话显然是从陆放翁诗中化出来的。一场无言的 “睡剧”,让人回味无穷。看起来主客两人都太不拘礼节,竟然两两相睡似同无人,但我们不难看出主客两人在这次“睡晤”之中身心都得到了满足。古人云:乘兴而来,乘兴而返,何必他求。此实为访客最高境界。客人看来是如此,于是他就“潜出”了,主人虽能和客人谈话,却也满意而迎,满意而归,所以他见客人不告而辞,并不惊奇,默默回房而已。访客交友追求的就是兴味。礼,有助于达到此目的,不妨存之;有碍于达到此目的,不妨去之。人支配礼,而不可为礼所拘牵。和什么人交可有什么样的礼,只要两相诚悦就可行之。当然,还需要主客两人的心境豁达,否则也会不欢而散的。这大概就是这一场“好睡”给我们的启示吧!
【相关名言】
不看见自己和忘却自己,是受难者的醉心的大乐。那时世界于我好像是醉心的大乐和自我忘却。
——德国·尼采
我们的思想处于愉悦时刻的一种心理状态,就是快乐。
——美国 约翰·A·辛德勒
上一篇:《吕不韦·好猎疾耕》注释,意译与解说
下一篇:《冯梦龙·好讨便宜》注释,意译与解说