《列御寇·季梁得病》注释,意译与解说
杨朱之友曰季梁。季梁得病,七日大渐①。其子环而泣之,请医。季梁谓杨朱曰:“吾子不肖如此之甚,汝奚不为我歌以晓之?”杨朱歌曰:“天其弗识,人胡能觉?匪②祐自天,弗孽③由人。我乎汝乎,其弗知乎!医乎巫乎,其知之乎?”其子弗晓,终谒三医。一曰矫氏,二曰俞氏,三曰卢氏,诊其所疾。矫氏谓季梁曰:“汝寒温不节,虚实失度,病由饥饱色欲,精虑烦散,非天非鬼。虽渐,可攻也。”季梁曰:“众医也。亟屏之!”俞氏曰:“女始则胎气不足,乳湩④有余。病非一朝一夕之故,其所由来渐矣,弗可已也。”季梁曰:“良医也。且食之!”卢氏曰:“汝疾不由天,亦不由人,亦不由鬼。禀③生受形,既有制之者矣,亦有知之者矣。药石其如汝何?”季梁曰:
“神医也。重贶⑥遣之!”俄而季梁之疾自瘳⑦。
——《列子·力命》
【注释】
①渐:病重。②匪:不是。③孽:妖孽,灾殃。④湩(dong):乳汁。⑤禀:承受。⑥贶(kuang):赐与。⑦瘳(chou):病愈。
【意译】
杨朱的朋友季梁得了病,过了七天,病非常重了。他的儿子围着他哭了起来,要去请医生。季梁对杨朱说:“我的儿子很不像样,你何不替我唱只歌,开导开导他?”杨朱唱道:“天都不知道,人又怎能通晓?不是天能够保佑,也不是人把孽造。我呵你呵,大概是真不知道啊! 医生呵巫师呵,又哪里能知晓呢?”他的儿子听了仍然不明白,到底请来了三位医生:一个矫氏,一个俞氏,一个卢氏,来诊断他父亲的病。矫氏对季梁说:“你冷热失去调节,虚实也不正常。你的病是由于忽饿忽饱,贪色纵欲,精神忧虑,心情烦乱所致,不由于天神, 也不是由于鬼。虽然病重,还是可以治好的。”季梁说: “这个医生太一般了, 请快快退下去吧!”俞氏对季梁说: “你 开始就胎气不足, 乳汁有余,你的病不是一朝一夕形成的,它的来由已经很久了,不能够治了。”季梁说:“这个医生比较高明,请他吃顿饭吧!”卢氏对季梁说:“你的病不是由于天,也不是由于人,也不是由于鬼,你既然承受了生命和形体,就有自然在制约着,通达的人也有懂得这个道理的。药石又能把你怎么样呢?”季梁说:“这简直是个神医,走时送他一笔厚礼吧!”不久,季梁的病自然而然地好了。
【解说】
应该说,这篇寓言表达了一种非常深刻的思想,就是生老病死,都要顺乎自然。这种思想很抽象,也很难讲清,可作者却通过对三个医生的评说、对比, 层层深入地把这种思想较为清楚地表达出来了。这也是《列子》写作上的一大特色。常言道,生死有命,富贵在天。这与本篇寓言所表达的思想颇为相通。由于列子那个时代人们对自然、宇宙、生命、死亡的无数奥秘尚不能作出科学的解释,因此人们便对大自然的一切演变(包括生老病死)充满了神秘的崇拜,一切顺乎自然的“自然观”十分流行。但通过故事生动而合理地解释这个思想,列子还是先驱者之一。或许有人会按照习惯思维定势以为这种思想带有浓厚的迷信色彩。可事实上,世界万物的生成、运演,都有其自身的规律和秩序,都有其有形无形的网络。在这个意义上讲,世上万物存在的就是合理的,生老病死的现象自然也逃不出自身的演绎逻辑。人,“禀生受形,既有制之者矣”,同样“亦有知之者”。随着人类文明的发展,人们探索世界的热情越来越高,手段也越来越精湛,人类已揭开了自然世界无数神秘的面纱,并且还将永远探索下去,也将永远探索不尽。因此,我们可以说,世界是可知的,也是不可知的。我们必须顺乎自然,把握和认同自然的自身规律和秩序,同时,又不能屈从于自然,成为自然的奴隶。理解这两者的微妙关系,才是现代人超越列子思想的标志。
【相关名言】
金钩玉饵虽珍,不能制九渊之沉鳞。
——葛洪
上一篇:《庄周·姑射神人》注释,意译与解说
下一篇:《陶宗仪·寒号虫》注释,意译与解说