《《战国策》·画蛇添足》注释,意译与解说
楚有祠者,赐其舍人①卮酒②。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足!”未成,一人之蛇成,夺其卮,曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。
——《战国策·齐策二》
【注释】
①舍人:门客。战国时候,王公贵人都有舍人,往往引为亲信。②卮(zhi):盛酒的器具。
【意译】
楚国有一贵族在祭祠后,把一壶祭酒赏给门客喝。门客互相商量道:“这点酒几个人不够喝,一个人喝又多余。我们在地上画蛇比赛吧,谁先画成就谁先喝。”有一个人先把蛇画成,端起酒壶来正要喝,可是,又左手拿着酒壶,右手去画蛇,说:“我能给蛇安上几只脚。”脚还未画好,另一人的蛇画好了,就夺过他手中的酒壶,说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把那壶酒喝掉了。那个给蛇添脚的人, 最终没有得到酒喝。
【解说】
做了多余的事情,不但得不到任何效果,反而吃力不讨好,把事情搞糟搞坏。这则寓言说的就是这样的事,那个第一个画好蛇的人,本已经得到了喝酒的权利,可是他偏要异想天开,硬是给没有脚的蛇添上脚,结果竹篮打水一场空,不但喝不到酒,而且还给人奚落了一番。之所以会落下这样的笑柄,不外有两个原因。一是浅薄无知。这种人一心想表现自己,为了显出其与众不同、或高人一等,往往挖空心思,别出心裁,但又不知如何表现,结果越来越离谱, 弄巧成拙。二是脱离实际。这种人主观臆断, 自以为是, 不是老老实实地按照生活中应有的实际情况去描写事物,而是凭空想象,无中生有。画蛇添足尚属小事一件,但如果在日常生活中也犯这样的错误,事情就会变得严重了。那样做既耗费人的体力精力,又解决不了任何实际问题,只能使自己落得身败名裂的下场。所以, 唐代诗人韩偓诗曰 “谋身拙为安蛇足”就特别警告了这一种人。
【相关名言】
人之所以犯错误,不是因为他们不懂,而是因为他们自己以为什么都懂。
——法国·卢梭
自恃其聪与敏而不学者, 自败者也。
——彭端淑
上一篇:《韩非·画荚者》注释,意译与解说
下一篇:《韩非·画鬼最易》注释,意译与解说