《刘向·翮与毳》注释,意译与解说
晋平公浮西河②, 中流而叹曰: “嗟乎! 安得贤士与共此乐乎?”船人固桑进对曰:“君言过矣,夫剑产于越,珠产于江汉, 玉产于昆山, 此三宝者, 皆无足而至; 今君苟好士, 则贤士至矣。”平公曰: “固桑, 来! 吾门下食客三千余人, 朝食不足, 暮收市租; 暮食不足, 朝收市租。吾尚可谓不好士乎?” 固桑对曰: “今夫鸿鹄高飞冲天, 然其所恃者六翮耳。夫腹下之毳, 背上之毛, 增去③一把,飞不为高下。不知君之食客六翮邪?将腹背之毳也?”平公默默而不应焉。
——《新序·杂事第一》
【注释】
①翮: 羽毛的硬管。本文中指鸟翅上的硬羽毛。毳: 鸟兽的绒毛。②晋平公:名彪,公元前557—前532年在位。西河:即黄河,因在冀州西,又名西河。③增去: 增加或减少。
【意译】
晋平公泛舟黄河,船至中流,他不禁感叹道:“唉,山川雄伟,景色壮丽,要是能够和天下的贤士共享此乐,该有多好啊!”在旁摇橹的船公固桑听了对晋平公说:“您说错了。那龙泉宝剑产于吴越,灵蛇之珠生于江汉,和氏之璧出自昆山,这三件珍宝虽没有长脚,然而都来到了您的身边。如今大王要是真的爱慕人材,那贤士也就会来到您的身边。”晋平公听了感到忿忿不平,他生气地说:“固桑啊,你以为我不爱慕人材吗?我门下养了食客三千多,晚饭粮食不够吃了,清晨我就去收租敛米。为了让他们过得舒服,我煞费苦心,还说我不爱慕人材吗?”“当然,当然,”固桑回答说,“但不知大王见过鸿雁没有?鸿雁穿云破雾,直上九天,依靠的只是翅膀上那几根粗硬的羽毛。至于那腹背上那厚厚的软毛,拔去一把或添上几根,都无关紧要,不会影响它的飞翔。请问大王的三千食客是翅膀上的硬羽呢,还是腹背上的软毛?”晋平公听了这番话,默不作声,无言以对。
【解说】
晋平公究竟是空有爱才之心、缺乏识才的慧眼,还是仅仅贪图爱才的名声、借以沽名钓誉?从故事本身看,似乎是兼而有之。晋平公以门下食客三千说明自己好士,然而他又发出“安得贤士”的感叹,说明他自己也知道门下尽是滥竽充数的冒牌货。质量是形成一定事物的关键,人才达不到必要的标准,就不算人才。真正重视人才,就要精心选拔那些确有真才实学的人。网罗那些不学无术的食客,多而无益,反而有害。问题还有另外一个方面:三千食客固然不会都是人才,然而也不至于一个人才也没有。这就有一个如何考察识别和使用的问题。像晋平公这样统统供养起来,不竞争不使用不委以重任,恐怕再好的人才也会变成饭桶的。
【相关名言】
世有伯乐,然后有千里马。
——韩愈
判断一个人,不是根据他自己的表白或对自己的看法,而是根据他的行动。
——苏联·列宁
上一篇:《刘元卿·绘像与真父》注释,意译与解说
下一篇:《纪昀·老儒韩生》注释,意译与解说