《管同·记鸽》注释,意译与解说
叶侯之家, 获二鸽, 缚其翅而畜之野。狸知其不能飞也,攫而食其雌。雄者怒,奋其喙啄狸,狸嗥而去。不数日, 复获一雌焉。狸至而又食之, 然以前被啄故, 若惮雄不敢近。雄因自恃其强, 不为备。居无何, 竟为狸所食。
——《七经纪闻》
【意译】
叶侯的家人,捕获了二只鸽子,缚住了它们的翅膀养在野外。野猫知道它们已经不能飞起来,就用利爪抓住了雌的把它吃了。另一只雄鸽大怒,就用尖嘴去啄野猫,野猫号叫着逃走了。没过几天,叶侯家又捉到一只雌鸽。野猫又到那里把它吃了。但是因为以前曾被雄鸽啄过,所以好像很害怕雄鸽,而不敢接近它。雄鸽自以为强大,便不再戒备,没多久,雄鸽竟也被野猫吃掉了。
【解说】
孟子云:“生于忧患、死于安乐”。自恃其强,缺乏忧患意识,取败之道。叶家之鸽, 自恃其强,不为备,竟为野猫所食,雄鸽的下场给我们提供的教训可谓深矣。恃胜失备,祸在旦夕。人往往在处于优势或和平安定的环境之下掉以轻心,遭到失败。“善游者溺,善骑者堕”(《淮南子·原道》)。雄鸽虽能奋喙,然终不能保命,这就是因为它不懂得这一生活的辩证法。小则狸鸽之争,大则安邦治国,无不慎之!“君子安而不忘危,存而不忘亡,治而不忘乱,是以身安而国家可保也”(《易·系辞下》)。历史上多少兴衰之事,多源于此。吴越之争,吴王夫差击败越王勾践后,自恃其强,整天沉湎于声色,国家大事置之度外,而越王勾践却卧薪尝胆,攻其不备。夫差最终落了个“叶家之鸽”的下场。听以在和平安定的环境中,大凡有远见卓识的领导者都能保持清醒的头脑,居安思危,即使形势大好,而且越来越好,也不能掉以轻心,忘记了潜在的祸乱危机。这样,即使灾祸临头也不至于手足无措。
【相关名言】
祸不入慎家之门。
——王勃
上一篇:《管同·记蝎》注释,意译与解说
下一篇:《吕不韦·蹶与蛩蛩距虚》注释,意译与解说