《庄周·东施效颦》注释,意译与解说
西施①病心而颦②其里,其里之丑人见之而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之, 坚闭门而不出; 贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美而不知颦之所以美。
——《庄子·天运》
【注释】
①西施:古代美女。春秋越苎萝人。一作先施。先、西古音同。又称西子。传说越人败于会稽,命范蠡求得美女西施,进于吴王夫差,吴王许和。后越王句践卧薪尝胆,终于复国灭吴。西施归范蠡,从游五湖而去。其事散见于《吴越春秋·句践阴谋外传》、《越绝书》、《吴地记》等。②颦:蹙额。
【意译】
从前美女西施犯心痛病,在村里皱着眉头走路。邻里的一位丑女看见了觉得那样子很美,回去也在村里学着西施的样子,捧着心皱着眉头。结果村里的富人看见了她,马上关上门而不出来;穷人看见了她,也马上带了妻子走开。这个人只知道皱着眉头的样子美,却不知道皱眉头为什么美。
【解说】
作者本是想用这则寓言来反对盲目效法前人,阐明“应时而变”之道的。而寓言本身其实同时还揭示了一个重要的美学问题。美原是从对象的内在灵魂中自然生发出来的,它像生命一样贯注于对象的有机整体。它虽然从现象中直接显现出来,但却并非现象所有,所以一旦将美的对象作表面的肢解割裂,然后加以效法,那必然会令人啼笑皆非。西施的美是从内在的生命统一中透发出来的,即使她一举手、一投足,乃至于“病心而颦”,人们也感到她的美,因为这并非忸怩作态,而完全是真情真性的自然流露。然而,一旦把现象当作本质,以为依样画葫芦,即能画出个大美人来,那么西施就会像积压的布娃娃那样被削价拍卖。丑女的效颦之举就是一个最好的说明。真正的美是无法模仿的,它只存在于优秀人物的个性之中。
【相关名言】
美都是从灵魂深处发出来的,因为大自然不可能具有绝对的美,这美隐藏在创造或观察它们的那个人的灵魂里。
——苏联·别林斯基
美物者责依其本,赞事者宜本其实。
——左思
上一篇:《纪昀·黑烟》注释,意译与解说
下一篇:《宋濂·东海王鲔》注释,意译与解说