《孟子·二子学弈》注释,意译与解说
弈秋①,通国②之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志, 唯弈秋之为听; 一人虽听之, 一心以为有鸿鹄③将至, 思援弓缴而射之, 虽与之俱学, 弗若之矣。为④是其智弗若与? 曰: 非然也。
—— 《孟子·告子上》
【注释】
①弈秋:棋手的名字。②通国:全国。③鸿鹄:据朱骏声《说文通训定声》:“凡鸿鹄连文者,即鹄也。”鹄,即今名“天鹅”。④为:通“谓”。
【意译】
弈秋是全国最高明的棋手。让弈秋教两个人下棋。其中一个人专心致志,只把弈秋的话听进耳朵里;另外一个人虽然也在听讲,但是心里却一直想着有一只天鹅将要飞过来,并准备想拉开弓去射它。虽然他和前一个人一起学习下棋,可是却远远及不上人家。难道说他们的智力不相同吗?回答说:“不是的。”
【解说】
学习尽管有许多诀窍,但“认真”两字是万万不可缺少的。即使天分再高,如果不认真学习,恐怕是学不到什么东西的。所以英国有句谚语,叫做“懒散能磨去才智的光芒”,说的正是这个道理。像寓言中那位“一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之”的学棋者,他才智并非不及别人,只是因为不专心致志地认真听讲,因而“虽与之俱学,弗若之矣”。这应该说是很合情理的。韩愈在《师说》里曾说过:“业精于勤,荒于嬉,行成于思,而毁于随。”许多莘莘学子常将它作为自己的座右铭,因为韩愈的话揭示了学习和成才的一个重要规律,而“二子学弈”则为之提供了一个生动的例子。光凭认真和勤奋不一定就能成才,但成才却必须要认真和勤奋。古往今来,有无数事业上的成功者,虽然他们成才的道路不一定一样,但有一点是相同的,即认真和勤奋。所以美国大发明家爱迪生要感叹说,他的成功里有百分之九十九的勤奋,而只有百分之一的天才。爱迪生的这番感叹是很有启迪意义的,而爱迪生的成功与寓言中那位学棋者的失败,正好构成了一正一反的两个例证。
【相关名言】
天才的十分之一是灵感,十分之九是血汗。
——俄国 列夫·托尔斯泰
苦苦苦, 不苦如何通今古?
——曹端
上一篇:《蒋济·二人评王》注释,意译与解说
下一篇:《柳宗元·伏神》注释,意译与解说