《潘游龙·盗入贫室》注释,意译与解说
举:或问龙牙:“古人得个甚么便休去?”牙曰:“如贼入空室。”说:一盗夜挖入贫家,无物可取,因开门径出①,贫人从床上呼曰:“那汉子为我关上门去!”盗曰:“你怎么这等懒?难怪你家一毫也没有!”贫人曰:“且不得我勤快只做②,倒与你偷?”颂曰:本来无一物,何事惹贼入;纵使多珍宝,劫去还空室。
——《笑禅录》
【注释】
①径出:一直出去。②且不得我勤快只做:难道我勤快地只管创业。
【解说】
这则寓言一石二鸟,一箭双雕:由贼来骂穷汉之懒;由懒汉嘴中道出贼的庐山真面目:专等人家辛苦做成了,不劳而获——也是懒。懒——穷——偷,可不正是三位一体么?当然,穷人并不都是懒汉,旧社会许多劳动者穷是剥削制度造成的;小偷也不都是因为懒,许多人也是迫不得已,逼上梁山。但也不可否认,懒、穷、偷有内在必然的联系。尤其在今天,社会制度保证劳动者有其食,还是有人穷、有人甘作贼,与懒不能没有点关系吧。本则寓言 “举”是借佛经语“起”,“说”则承“贼入空室”, 以一段故事,从字面上将 “贼入空室”化开。最后的 “颂”, 道出作者的观点, 这观点, 又与“举”的意义相近而有发挥,是“合”。一则寓言就如一篇结构精巧的散文,具有明显的文人创作的特点。不过, 从“颂”所宣传的观点看,作者是倾向于像贫人那样淡泊自处的。在他看来,钱财生不带来,死不带去。人本是赤条条来去无牵挂, 有了珍宝也会在死时丢掉, 何况它会给人带来许多麻烦呢?
【相关名言】
委明珠而乐贱, 辞白璧以安贫。
——颜之推
上一篇:《吴沃尧·狗》注释,意译与解说
下一篇:《吕不韦·腹黄杀子》注释,意译与解说