《张夷令·村牛》注释,意译与解说
昔有一巡按①,到任未久,限猎户要捕一麒麟②。遍觅无得回话,只得把水牛来将铜钱遍身披挂,假作麒麟,献于巡按。巡按大怒曰:“这畜生身上若无几个钱,明明是个村牛!”
——《迂仙别记》
【注释】
①巡按:官名。明代派遣监察御史分赴各省区巡视,考核吏治,称为巡按。其它朝代,偶有派中央官员至各地巡抚,称巡抚,但非专设之官。袁世凯统治时期一省的最高民政长官称巡按使,与前代名近而实异。②麒麟:也写作“骐驎”。古代传说中的一种动物。其状如鹿,独角,全身生鳞甲,尾像牛, 多作为吉祥的象征。简称“麟”。
【解说】
“村牛”,在此则寓言中,照字面讲,便是“村庄里的水牛”。不过,在古代,“村”还有粗俗、土气、鄙野的意义。据《隋唐嘉话》记载,唐太宗招薛萬徹为丹阳公主驸马,“太宗尝谓人曰: ‘薛驸马村气’”,结果丹阳公主羞得不肯与驸马爷同席。可见唐代人已有这种用法。宋代,“村”已进入文人创作的作品中。戴复古 《望江南》一词, 有“贾岛形模原自瘦, 杜陵言语不妨村”之句。元代王实甫《西厢记》一本四折《甜水令》:“老的小的,俏的村的,没颠没倒,胜似闹元宵。”将“俏”与“村”对举。在这基础上,又有了双音词,如“村沙”、“村客”,都有粗野、鄙俗、土气之意。如元曲《李逵负荆》“宋江云:‘你看黑牛(指李逵)这村沙样势那”。因此明代小说寓言中,“村牛”一词就应该放在这样的语言背景上理解:“村牛”既实指村里的水牛,同时又是巧用同音异词的手段,骂那些靠几个铜钱鬼模人样显神气的土老财。有钱的未必就“村牛”,有了几个钱便以为自己的身份、地位都已高人一等,于是奔走于政界、文化界,频频出入于社交场合,却总要露出“某家有钱”的神气的,便是村牛。
【相关名言】
把钱用在对自己对别人都有益的事情上,不要错花一分钱。
——美国·富兰克林
上一篇:《庄周·材与不材之间》注释,意译与解说
下一篇:《房玄龄·杯弓蛇影》注释,意译与解说