《唐甄·楚人患眚》注释,意译与解说
楚人有患眚①者,一日谓其妻曰:“吾目幸矣,吾见邻屋之上大树焉。”其妻曰:“邻屋之上无树也。”祷于湘山②,又谓其仆曰:“吾目幸矣,吾见大衢焉。纷如其间者,非车马徒旅乎?”其仆曰:“所望皆江山也,安有大衢?”夫无树而有树,无衢而有衢,岂目之明哉?目之病也! 不达而以为达, 不贯而以为贯, 岂心之明哉? 心之病也!
——《潜书·自明》
【注释】
①眚(sheng):一种眼病,角膜为白翳所蔽。②湘山:洞庭湖中山名。
【意译】
楚地有一个人生了眼病,眼睛为白翳所蔽不再能看见东西,一天他对妻子说: “我的眼睛好了, 我能看见邻居家屋上的大树了。”他的妻子告诉他:“邻居家的屋上并没有树。”又到洞庭湖中的湘山上去烧香, 对他的仆人说:“我的眼睛好了,我看见有一条四通八达的大路。路上乱哄哄的,那不是往来的车马和旅客吗?”他的仆人告诉他:“望出去都是山山水水,哪来什么大路啊!”
【解说】
眼睛为云翳所蔽也就看不见了。可是楚人却一再地把自己的主观想象当作真实,幸亏他有妻仆为他说明真相,而且他似乎还没有发展到听不进别人意见的地步,所以还不至于闹出什么大事故来。但是最可怕、最可悲的还不是眼睛生翳,而是心灵上生翳。主观武断,不懂装懂, 不通为通,就是心灵上生了云翳。一个平民百姓心灵生翳,所害止于一身,并不太可怕,而操纵别人命运的人心灵生翳,那就可怕了,操纵人愈多,害人也就愈多。诚然,每个人都有自己的主观意志,因为头脑长在自己的脖子上。如果一个人丧失了主观意志, 人云亦云,随人俯仰,这个人也就与木偶没有任何区别,但是任何个人的主观意志都是有其片面性的,人不可能通晓一切,把握全部,所以只相信自己的主观意志,只依靠自己的主观意志,也就早晚会一头撞在湘山上,如果是个船老大,就会让一船人一起撞到湘山上。那么怎样才能保证头脑长在自己脖子上,又不至于一头撞在湘山上呢?这就要割去蒙在心灵上的云翳,虚怀若谷,能容纳不同的意见,然后通过自己亲身的调查研究, 比较分析,再作出应有的判断。凡物都有不同的侧面,一束灯光只能照见一个侧面,不同角度的数束灯光才能大致照清全部;综合了全部盲人摸到的象,才能知道一头象的真样子。所以一个能够居尊而处下,兼听而自断的人,才是一个无所不见的明眼人,否则不过是一个睁眼瞎罢了。
【相关名言】
无知者是不自由的,因为和他对立的是一个陌生的世界。
——德国·黑格尔
事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?
——苏轼
上一篇:《刘基·楚人患狐》注释,意译与解说
下一篇:《《战国策》·楚人有两妻》注释,意译与解说