《刘基·楚王好安陵君》注释,意译与解说
楚王好安陵君①,安陵君用事。景睢邀江乙②使言于安陵君曰:“楚国多贫民,请以云梦③之田贷之,耕以食,无使失所。”安陵君言于王而许之。他日,见景子,问其入之数。景子曰:“无之。”安陵君愕曰:“吾以子为利于王而言焉,乃以与人而为恩乎?”景睢失色而退,语其人曰:“国危矣,志利而忘民,危之道也!”
——《郁离子·灵丘丈人》
【注释】
①楚王:楚宣王熊良夫。安陵君:楚宣王宠臣,其姓无考,名坛,封于安陵,故号“安陵君”。②景睢(sui虽):楚国大夫。江乙:魏人,仕于楚, 有智谋。③云梦: 古代泽薮名, 故址在今湖北省境内。
【意译】
楚宣王宠爱安陵君,安陵君得以主持朝政。大夫景睢用话激江乙,让他向安陵君提出建议:“楚国有很多贫民,可以把云梦一带的农田租给他们耕种以自食其力,免得流离失所。”安陵君报告楚王后,建议被采纳。过了一段时间,安陵君遇见景睢,便问他出租田地后可以得到多少租税。景睢回答:“没有。”安陵君惊讶地说: “我以为你是为楚王谋利才提建议的呢,原来是白送给贫民,你想做他们的恩人么?”景睢愕然失色,赶紧走开,之后,他对人说:“国家岌岌可危了。当官的只想谋私利而不管百姓死活, 这是一条危险的路呀!”
【解说】
《战国策》中有《江乙说于安陵君》篇,记载江乙如何为安陵君讨好楚宣王而出谋划策,和安陵君如何通过表示殉葬而获得楚王的欢心。本寓言中的楚王、安陵君、江乙和景睢在历史上,都实有其人。借历史上的人物而编出一篇故事,是刘基创作中的常用手法。寓言中的安陵君其本质仍是历史上的安陵君:以维护主子的利益为己任。这副嘴脸由他吐出的一句话刻画得维妙维肖:“我以为你提建议是为了给国王谋利,谁知原来是把它白白送给穷人!这样做是为了让穷人感谢你么?”刘伯温用“愕”形容安陵君说此话时的神志,更能窥视他的内心世界。孟子说“民为贵君为轻”,一旦本末倒置,治国者就要误入歧途。图谋私利而忘民, 是所有亡国者的共同特征。因此景睢慨叹“国危矣”。景睢和安陵君恰好形成鲜明对比,对一个政权而言,景睢这类人物才是真正的忠臣。
【相关名言】
不务先富民, 而唯言益国, 岂有民贫于下, 而国富于上邪?
——萧子显
上一篇:《刘基·楚太子养枭》注释,意译与解说
下一篇:《墨翟·楚王好细腰》注释,意译与解说