《避舍请罪》原文与赏析
韩昭侯谓申子曰:“法度甚不易行也。”申子曰:“法者,见功而与赏,因能而受宫。今君设法度而听左右之请,此所以难行也。”昭侯曰:“吾自今以来知行法矣,寡人奚听矣?”一日,申子请仕其从兄官。昭侯曰:“非所学于子也。听子之谒,败子之道乎?亡其用子之谒?”申子辟舍请罪。(《韩非子·外储说左上》)
【注释】韩昭侯,战国时期韩国国君,公元前362年—公元前333年在位,具有法治思想,曾任用申不害为相,实行政治改革。申子:指申不害,战国时期郑国人,韩昭侯的相。受:通“授”。请仕:请求委任。从兄:堂兄。谒:请求。亡:抑,还是。辟:通“避”,退避。辟舍:不敢住在正屋里,表示惶恐。
【译文】韩昭侯对申不害说:“法度很不容易实行啊。”申不害说:“实行法治,就是见到了功劳再给予奖赏,根据才能来授予官职。现在您设置了法度却又听从身边人的请求,这才是法治难以实行的原因啊。”昭侯说:“我从现在开始才知道如何实行法治,才知道如何来听取意见。”有一天,申不害请求韩昭侯委任他的堂兄做官。昭侯说:“这不符合我从你那里学来的道理啊。我是听从你的请求而破坏你的治国原则呢,还是采用你的治国原则呢?”申不害诚惶诚恐地避开正屋不住而请求给自己处罚。
【评说】制定法律时只想到如何限制别人,没想到法律总有一天也会限制自己。
上一篇:《避开邪僻事》原文与赏析
下一篇:《邦有道》原文与赏析