《维此哲人,谓我劬劳》原文与赏析
鸿雁①于飞,肃肃②其羽。之子于征③,劬劳④于野。爰及矜人⑤,哀此鳏寡⑥。鸿雁于飞,集⑦于中泽。之子于垣,百堵⑧皆作。虽则劬劳,其究安宅⑨。鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄⑩。(《诗经·鸿雁》)
注释
①鸿雁:鸿与雁同物异称,或复称为鸿雁。②肃肃:鸟飞时羽毛发出的声音。③之子:指周王派出救济难民的使臣;于:往;征:远行。④劬(qú):过劳。⑤矜(jīn)人:可怜人。⑥鳏(guān)寡:老而无配偶者。⑦集:栖(qī)落。⑧百堵:一百方丈。⑨安宅:何处居住。⑩宣骄:骄傲。
译文
雁儿飞于天,两翅沙沙响。使臣急远行,奔波于外乡。救济受苦人,鳏寡惹心伤!雁儿飞于天,栖落湖中央。使臣去工地,筑起百堵墙。虽然很辛苦,终筑百姓房。雁儿飞于天,哀鸣声凄凉。这些明白人,说我苦又忙。那些愚昧者,说我骄且狂。
感悟
大千世界,芸芸众生,千人千面,各有天性。有人虚张声势,盛气凌人,自以为聪明,实际上愚蠢至极;有人默默劳作,淡泊名利,虽然默默无闻,但却是真正智者。智者无为而有为,若愚而智;愚者有为而无为,似智而愚。
上一篇:《维桑与梓,必恭敬止》原文与赏析
下一篇:《習語辭典集錄序》原文与赏析