《执利之在,民自美安》原文与赏析
夫凡人之情,见利莫能勿就,见害莫能勿避。其商人通贾,倍道兼行,夜以续日,千里而不远者,利在前也。渔人之入海,海深万仞,就彼逆流,乘危百里,宿夜不出者,利在水也。故利之所在,虽千仞之山无所不上,深源之下无所不入焉。故善者势利之在,而民自美安,不推而往,不引而来,不烦不扰,而民自富。如鸟之覆卵,无形无声,而唯见其成。(《管子·禁藏》)
【注释】仞(rèn):长度单位,古代以七尺或八尺为一仞。宿:通“夙”。夙夜:昼夜。源:通“渊”。势:通“执”。
【译文】见到利益没有不追求的,见到害处没有不躲避的,是人之常情。商人做买卖,一天走两天的路,夜以继日、千里迢迢却不觉得远,是因为有利益在前面。渔夫下海,海深万丈,在那里迎着逆流,冒着危险航行百里,昼夜不上岸,是因为有利益在水中。所以,利益所存的地方,即使是千丈的高山,人也没有不上去的;即使在深渊之下,人也没有不下去的。所以,善于治国的人,掌握住利益之所在,民众就自然会羡慕而甘心被役使;不用他们推动民众就会自动前往,不用他们引导民众也会自动跟从,不用他们烦扰而民众自会富足。这就像鸟类孵卵一样,不动声色,但最终却会看到成果。
【评说】只有先想到老百姓的利益,才会有统治者的利益,才能稳固统治者的政权。治理国家只有让老百姓看到利益与实惠,老百姓才会乐意顺从治理,从而实现统治者与老百姓的双赢。
上一篇:《执两用中》原文与赏析
下一篇:《执子之手,与子偕老》原文与赏析