《二月卖新丝,五月粜新谷。医得眼前疮,剜却心头肉。》什么意思|出处|翻译|用法例释
【名句】二月卖新丝,五月粜新谷。医得眼前疮,剜却心头肉。
【出处】唐·聂夷中《伤田家》
【译注】二月里就把还没出产的新蚕丝先期贱卖,五月份就将还没长成的新谷预先低售。虽然医治了眼前的疮,却剜掉了心头的肉。卖新丝:这和“粜新谷”都指将尚未出产的农产品预先低价抵押出去,换钱以应急需,这是迫于生计或赋敛。粜(tiào):卖粮食。眼前疮:比喻眼前急难。剜(wān):用刀子挖。心头肉:喻农民辛苦一年的心血和劳动成果。
【用法例释】一、用以形容农民遭受严重剥削,迫于生计和交税,忍痛预先贱卖农产品。[例]二月卖新丝,五月粜新谷。医得眼前疮,剜却心头肉。“探卖粮”即是粜新谷,没有收获就出粜,目下得钱,将来交谷。照例价很贱。延安县来人说:“探卖粮的颇多,争着卖,只要有买主。麦子一斗时值一百三四十元,探卖只七十元上下。为何要卖? 多是为交公盐代金。”探卖粮,似乎各县都有,是极不人道的高利剥削。(谢觉哉《探卖粮》)二、后两句用以比喻为救眼前之急,忍痛割爱。[例]这些图书都是我省吃俭用零星买下的,换来的是一把破烂票子。晚饭是解决了,但我尝到了“医得眼前疮,剜却心头肉”的痛苦。(柏生《特级教师王企贤》)
上一篇:《举秀才,不知书.察孝廉,父别居.寒素清白浊如泥,高第良将怯如鸡.》什么意思|出处|翻译|用法例释
下一篇:《人到情多情转薄,而今真个悔多情.》什么意思|出处|翻译|用法例释