《一声震得人方恐,回首相看已化灰。》什么意思|出处|翻译|用法例释
【名句】一声震得人方恐,回首相看已化灰。
【出处】清·曹雪芹·高鹗《红楼梦》第二十二回
【译注】爆竹一声震天响,人们还在惊恐之中,回头一看,它已化成了纸灰。
【用法例释】用以形容爆竹爆破后便化为纸灰的特性。常用以比喻事物或人虽威赫一时,但很快就土崩瓦解,销声匿迹。[例1]可时下某些史学作品,或浅尝辄止,或自吹自擂,或粗制滥造,或鼠窃狗偷,有的还公然大张旗鼓地宣称某著作如何横空出世,惊涛拍岸,但奈何“一声震得人方恐,回首相看已成灰”;有的虽未成灰,但化为纸浆,也是不争的事实。(王春瑜《评泡沫史学》)[例2]一切霸道者只能霸道一时,他们终究要被革命人民坚强的铁拳打倒! “一声震得人方恐,回首相看已化灰。”《红楼梦》中的这两句关于爆竹的谜语,拿来形容横暴的“蛀虫”从横暴走向灭亡的过程,倒是非常恰当的。(剑湖《学习鲁迅,清除“蛀虫”》)
上一篇:《一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁,三更归梦三更后.》什么意思|出处|翻译|用法例释
下一篇:《一夫当关,万夫莫开.》什么意思|出处|翻译|用法例释