《在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。》什么意思|出处|翻译|用法例释
【名句】在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
【出处】唐·白居易《长恨歌》
【译注】在天上愿作比翼双飞的鸟儿,在地上愿成为枝叶相连的绿树。比翼鸟:古代传说中的鸟,据说雌雄二鸟各有一目一翼,并在一起才能飞行。连理枝:不同根而枝干相连的两棵树,叫连理枝。
【用法例释】一、用以形容男女间爱情的忠贞不渝或表达永远相爱的誓愿。[例]“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”。愿白乐天的千古绝唱,成为千万对平等恩爱夫妻的生动写照! (刘革文、谢殿斌《人生关系纵横谈》)二、用以比喻二者(人或事物)不愿分开或密不可分。[例]毛泽东还说,我们同台湾,谁也离不开谁,就像《长恨歌》中所说:“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”,蒋介石把枝连到美国,而美国却连根都会挖掉。(纪明《毛泽东、周恩来为祖国统一与台湾当局的交往》)
上一篇:《国破山河在,城春草木深.》什么意思|出处|翻译|用法例释
下一篇:《夕阳无限好,只是近黄昏.》什么意思|出处|翻译|用法例释