《此情无计可消除,才下眉头,却上心头。》什么意思|出处|翻译|用法例释
【名句】此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
【出处】宋·李清照《一剪梅》
【译注】这种相思没有办法可以消除,刚刚才舒展开眉头,它又袭上心头。无计:无法。才下眉头:紧皱的眉头刚舒展,指相思之情稍稍缓解。
【用法例释】一、用以形容难以排遣的思念之情或其他情感。[例]筠英来信了,关切地询问他:“天气冷吗? 风雪有多大? ……需要些什么?”一连串的问号,送来一阵阵春风。信上还抄了李清照的词:“此情无计可消除,才下眉头,却上心头。”(纪宇《爱的和弦》)二、用以比喻心中时刻惦记着某事。[例]不要指望一两天就能成功,需要的是坚持、顽强和拼命精神。白天攻,晚上钻,梦中还惦着他们。“此情无计可消除,才下眉头,又上心头”,……反正攻不下来就没个完。(王梓坤《科学发现纵横谈》)
上一篇:《此情可待成追忆,只是当时已惘然.》什么意思|出处|翻译|用法例释
下一篇:《此曲只应天上有,人间能得几回闻.》什么意思|出处|翻译|用法例释